"con sus mandatos" - Translation from Spanish to Arabic

    • مع ولاياتها
        
    • مع ولاياتهم
        
    • بولاياتها
        
    • من ولايته
        
    • مع وﻻيات
        
    • مع ولاية
        
    • مع ولايتهم
        
    • مع تحديد اختصاصاتها
        
    • لولايات
        
    • لها بولايات المكتب
        
    • مع الولاية
        
    • مع ولايات تلك المجالس
        
    • تماما لمقتضيات ولايته
        
    • ضمن ولاياتها
        
    En lo que a mí concierne, he tratado de la mejor manera posible de utilizar las posibilidades que me brinda mi puesto a fin de revitalizar la función de la Asamblea General en consonancia con sus mandatos y con la Carta de las Naciones Unidas. UN ومن جانبي، بذلت قصارى جهدي، وكل ما في وسعي، لاستخدام إمكانيات وظيفتي ﻹنعاش دور الجمعية العامة، بما يتسق مع ولاياتها ومع ميثاق اﻷمم المتحدة.
    Los proyectos del FMAM y del Fondo Multilateral que, en consonancia con sus mandatos básicos, tengan por objeto reforzar la gobernanza de la gestión racional de los productos químicos de forma más amplia en un país o en un grupo de países. UN ■ مشروعات مرفق البيئة العالمية والصندوق متعدد الأطراف التي تسعى إلى، بما يتفق مع ولاياتها الأساسية، تعزيز أسلوب الإدارة السليمة للمواد الكيميائية بصورة أوسع نطاقاً داخل بلد أو مجموعة بلدان.
    Por ejemplo, las políticas de evaluación del PNUD y del UNICEF esbozan y alinean el concepto de evaluación de conformidad con sus mandatos y necesidades orgánicas específicas. UN وعلى سبيل المثال، فإن السياسات التقييمية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي واليونيسيف تحدد مفهوم التقييم وتوائمه مع ولاياتها واحتياجاتها التنظيمية.
    Los miembros de la Junta de los jefes ejecutivos apoyan en general los planteamientos de la recomendación 3 en la medida en que coinciden con sus mandatos. UN 9 - يؤيد أعضاء المجلس عموما النقاط الواردة ضمن التوصية 3 في نطاق توافقها تتفق مع ولاياتهم.
    Si no se considera el impacto del nuevo cálculo de los costos, la Organización se arriesga a no poder cumplir con sus mandatos. UN وأردفت قائلة إنه ما لم يؤخذ أثر إعادة تقدير التكاليف في الحسبان، فإن هناك خطرا بألاّ تستطيع المنظمة الاضطلاع بولاياتها.
    El Comité Permanente entre Organismos intenta elaborar métodos más coordinados y creadores para las negociaciones sobre el acceso, por ejemplo, aunando los intereses de los distintos organismos de acuerdo con sus mandatos y acordando negociaciones sectoriales complementarias. UN ويعمل مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية لوضع نهج أكثر تنسيقا وابتكارا فيما يتعلق بمفاوضات إتاحة إمكانية الوصول، على سبيل المثال، عن طريق توحيد اهتمامات الوكالات بما يتناسب مع ولاياتها والاتفاق على مفاوضات قطاعية يكمل بعضها بعضا.
    El Comité alienta a todas las organizaciones regionales y subregionales a que intensifiquen sus actividades de lucha contra el terrorismo, de conformidad con sus mandatos, y elaboren y compartan planes de acción para 2003 y 2004. UN وتشجع اللجنة جميع المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية على اتخاذ إجراءات لمكافحة الإرهاب على نحو يتمشى مع ولاياتها وتطوير خطط العمل وتقاسمها لفترة السنتين 2003-2004.
    No obstante, algunas instituciones y fondos multilaterales atienden parcialmente a dicho ámbito, en consonancia con sus mandatos y/o criterios fundamentales. UN ومع ذلك، فإن بعض المؤسسات والصناديق متعددة الأطراف تتناول أجزاء من نطاق النهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية بما يتوافق مع ولاياتها الأساسية و/أو سياساتها.
    28. Alienta a todas las partes interesadas, en particular a las organizaciones internacionales a que, de conformidad con sus mandatos, dentro de los límites de los recursos presupuestarios disponibles, intensifiquen su colaboración para promover el creciente multilingüismo en Internet; UN 28 - يشجع على التعاون فيما بين جميع أصحاب المصلحة، بما يشمل المنظمات الدولية، على نحو يتماشى مع ولاياتها والموارد المتاحة حالياً في ميزانياتها، بشأن تعددية لغات الإنترنت؛
    El Foro invitó a las organizaciones miembros de la Asociación de Colaboración en materia de Bosques a que apoyaran, dentro de sus capacidades, de conformidad con sus mandatos y previa petición, la cooperación Sur-Sur con iniciativas relativas a la ordenación sostenible de los bosques, incluso mediante la organización de talleres y la prestación de asistencia técnica, con sujeción a los recursos disponibles. UN ودعا المنتدى المنظمات الأعضاء في الشراكة التعاونية في مجال الغابات إلى أن تدعم، في حدود قدراتها، وبما يتفق مع ولاياتها وبناء على الطلب، التعاون فيما بين بلدان الجنوب بشأن المبادرات المتعلقة بالإدارة المستدامة للغابات، بسبل منها عقد حلقات العمل وتوفير المساعدة التقنية، رهنا بتوافر الموارد.
    El Sr. Thomson (Fiji), hablando en nombre del Grupo de los 77 y China, dice que la Organización debe tener recursos acordes con sus mandatos legislativos. UN 13 - السيد تومسون (فيجي): متحدثا باسم مجموعة الـ 77 والصين، قال إنه ينبغي أن تتوفر للمنظمة موارد تتناسب مع ولاياتها التشريعية.
    El Comité Especial desea recalcar que, cuando a la policía civil y el personal de prisiones se les asignan tareas de tipo ejecutivo para que realicen directamente funciones de cumplimiento de la ley y el orden, quizás tengan que tomar medidas de represión acordes con sus mandatos y las normas para trabar combate. UN 112 - وتؤكد اللجنة الخاصة أنه عند تكليف أفراد الشرطة المدنية وموظفي السجون بمهام تنفيذية يقومون في إطارها بالاضطلاع بوظائف تتصل مباشرة بالقانون والنظام، فإنهم قد يحتاجون إلى الاستعانة بتدابير للإنفاذ تتفق مع ولاياتهم ومع قواعد الاشتباك.
    f) Continuar fortaleciendo el Proceso de Teherán, de conformidad con sus mandatos y programas de trabajo, mediante la formulación y aplicación de estrategias para la conservación y rehabilitación de los bosques en países con una cubierta forestal reducida; UN (و) مواصلة تعزيز عملية طهران، بما يتماشى مع ولاياتهم وبرامج عملهم، من خلال وضع وتنفيذ استراتيجيات تتعلق بحفظ الغابات وإصلاحها في البلدان ذات الغطاء الحرجي المحدود؛
    Además, las Naciones Unidas pueden, indudablemente, gracias a su propia experiencia y pericia, ayudar al SELA a cumplir con sus mandatos. UN وعلاوة على هذا فإن اﻷمم المتحدة تستطيع دون شك، بحكم تجربتها وخبرتها الفنية، أن تساعد المنظومة في الاضطلاع بولاياتها.
    Las cuestiones sustantivas son de competencia exclusiva de cada uno de los titulares, que deberán abordarlas de conformidad con sus mandatos, con imparcialidad y con la máxima integridad. UN فالمسائل الموضوعية تدخل في اختصاص كل مكلف بولاية وحده، بما يتفق مع ولاية كل منهم والحياد وأعلى درجات النـزاهة.
    El Comité Especial reitera que, cuando a los efectivos de policía civil y al personal de prisiones se les asignan tareas de tipo ejecutivo para que realicen directamente funciones de cumplimiento de la ley y el orden, quizás tengan que tomar medidas de represión acordes con sus mandatos y las normas para trabar combate. UN 134 - وتؤكد اللجنة الخاصة مجددا أنه عند تكليف أفراد الشرطة المدنية والسجون مهام تنفيذية، فيها ينفذون مباشرة مهام ذات صلة بالقانون والنظام، فإنهم قد يتعين عليهم استخدام تدابير للإنفاذ تتفق مع ولايتهم ومع قواعد الاشتباك.
    ii) Mantenimiento de la lista de expertos y creación de los grupos especiales de expertos que sean necesarios, con sus mandatos y modalidades de trabajo; UN `2` الاحتفاظ بقائمة الخبراء وإنشاء أفرقة خبراء مخصصة، حسب مقتضى الحال، مع تحديد اختصاصاتها وطرائق عملها؛
    Las instituciones de Bretton Woods y los bancos regionales de desarrollo debían participar en la elaboración de esos principios de conformidad con sus mandatos y ámbitos de especialización respectivos. UN وإن على مؤسسات بريتون وودز ومصارف التنمية اﻹقليمية أن تشترك في وضع هذه المبادئ وفقا لولايات كل منها ومزاياها النسبية.
    La presión constante en lo que respecta a la búsqueda de dinero se traduce en una tendencia a la ampliación de las actividades mediante la inclusión de una amplia gama de esferas sustantivas que no se relacionan directamente con sus mandatos básicos. UN إنَّ الضغط المتواصل سعياً وراء تدبير الأموال يُترجَم إلى اتجاه نحو توسيع نطاق الأنشطة عبر إدراج طائفة واسعة من المجالات الفنية التي لا صلة مباشرة لها بولايات المكتب الأساسية.
    27. Haremos todo lo posible por integrar el Enfoque Estratégico en los programas de trabajo de todas las organizaciones, organismos especializados, fondos y programas pertinentes de las Naciones Unidas, en concordancia con sus mandatos conferidos por sus respectivos órganos rectores; UN 27 - إننا سنسعى جاهدين إلى إدراج النهج الاستراتيجي في برامج عمل جميع منظمات الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة وصناديقها وبرامجها بما يتوافق مع الولاية المسندة إليها من مجالس الإدارة التابعة لكل منها؛
    Expresó su agradecimiento por el apoyo prestado en esa esfera y la confianza depositada en la ONUDD por los países donantes y receptores. Aseguró a la Comisión que la ONUDD estaba resuelta a prestar una asistencia eficaz a los Estados Miembros de conformidad con sus mandatos, con los resultados pertinentes definidos en la estrategia de la ONUDD para el período 2008-2011 y con la gestión de programas basada en los resultados. UN وأعربت عن امتنانها لما قُدّم من دعم في هذا المجال وما أبدته البلدان المانحة والمتلقية من ثقة في المكتب، وأكّدت للجنة أن المكتب ملتزم بتقديم مساعدة فعّالة إلى الدول الأعضاء، تمتثل تماما لمقتضيات ولايته وما هو محدّد في استراتيجية المكتب للفترة 2008-2011 من نتائج ذات صلة، والإدارة البرنامجية القائمة على النتائج.
    9. En el párrafo 6 se sustituyeron las palabras " de conformidad con sus mandatos vigentes " por las palabras " dentro de sus mandatos vigentes " y se añadió la palabra " nacionales " después de " sus esfuerzos " . UN 9 - وفي الفقرة 6، ينبغي الاستعاضة عن عبارة " وفقا لولاياتها " بعبارة " ضمن ولاياتها " ؛ وينبغي إضافة كلمة " وطنية " بين كلمة " جهودها " وكلمة " الرامية " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more