En la utilización de esos mecanismos se cooperará estrechamente con todas las entidades pertinentes de las Naciones Unidas y del sistema de las Naciones Unidas. | UN | وستنفذ هذه الوسائل بالتعاون الوثيق مع جميع الكيانات ذات الصلة في اﻷمم المتحدة وفي منظومة اﻷمم المتحدة. |
El Representante del Secretario General aclaró que su oficina trabajaba en estrecha coordinación con todas las entidades del sistema de las Naciones Unidas participantes. | UN | وأوضح ممثل الأمين العام أن مكتبه يعمل بتنسيق وثيق مع جميع الكيانات المعنية التابعة لمنظومة الأمم المتحدة. |
El Representante del Secretario General aclaró que su oficina trabajaba en estrecha coordinación con todas las entidades del sistema de las Naciones Unidas participantes. | UN | وأوضح ممثل الأمين العام أن مكتبه يعمل بتنسيق وثيق مع جميع الكيانات المعنية في منظومة الأمم المتحدة. |
Se conciertan memorandos de entendimiento con todas las entidades de las Naciones Unidas respecto del reembolso financiero en los casos en que se presten servicios utilizando recursos que pertenecen a la Misión. | UN | توضع مذكرات تفاهم مع جميع كيانات الأمم المتحدة تتعلق بسداد المدفوعات عند تقديم خدمات من موارد تابعة للبعثة. |
:: Planificar conjuntamente el proceso de retorno y mantener una coordinación eficaz con todas las entidades gubernamentales y los asociados pertinentes | UN | :: إجراء تخطيط مشترك لعمليات العودة ومواصلة التنسيق الفعال مع جميع كيانات وشركاء الحكومة ذوي الصلة |
La Junta colaborará con todas las entidades competentes para definir esa meta de reducción de las pérdidas de vidas humanas y medios de subsistencia ocasionadas por los desastres hídricos, y para alentar a la comunidad internacional a que se comprometa a cumplirla. | UN | وسيتعاون المجلس مع جميع الجهات العاملة ذات الصلة لوضع تعريف لذلك الهدف من أجل الحد من فقدان الأرواح وسبل كسب العيش بسبب الكوارث المتعلقة بالمياه، ومن أجل تشجيع المجتمع الدولي على اعتماده. |
Así pues, deben fomentarse los vínculos con todas las entidades competentes de cada país. | UN | ولذلك فإن الاتصالات بجميع الكيانات ذات الصلة داخل كل بلد ينبغي تشجيعها. |
Desarrollo de una plataforma para la gestión de conocimientos y el intercambio de información con todas las entidades pertinentes, vinculando las plataformas ya existentes y basándose en ellas | UN | إنشاء منبر لإدارة المعارف وتبادل المعلومات مع جميع الكيانات ذات الصلة، يربط بين المنابر القائمة ويستفيد منها |
Libia se ha comprometido a reforzar la cooperación con todas las entidades regionales e internacionales que participan en las iniciativas contra las drogas. | UN | وليبيا ملتزمة بتعزيز التعاون مع جميع الكيانات الإقليمية والدولية التي تشارك في جهود مكافحة المخدرات. |
A ese respecto, mi Representante Especial ha colaborado estrechamente con todas las entidades pertinentes con miras a establecer un proceso duradero de reconstrucción y desarrollo en el país. | UN | وفي هذا الصدد، دأب ممثلي الخاص على التعاون الوثيق مع جميع الكيانات ذات الصلة للعمل من أجل تحقيق تعمير وتنمية دائمين في البلد. |
Para contribuir a esta tarea, solicitaré a la secretaría de la Estrategia Internacional para la Reducción de los Desastres que coordine un estudio de las capacidades y deficiencias existentes, en cooperación con todas las entidades interesadas del sistema de las Naciones Unidas, y espero con interés sus conclusiones y recomendaciones. | UN | وفي سبيل المساعدة على إقامة هذا النظام، سأطلب إلى أمانة الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث أن تنسق عملية إجراء استقصاء للقدرات والثغرات القائمة، بالتعاون مع جميع الكيانات المعنية التابعة لمنظومة الأمم المتحدة، وأتطلع إلى تلقي النتائج والتوصيات التي ستنبثق عن هذا الاستقصاء. |
Es fundamental entablar un diálogo sobre la protección con todas las entidades cuyas actividades tengan una repercusión importante en los niños, con independencia de cuál sea su condición política o jurídica. | UN | ومن المهم للغاية الشروع مع جميع الكيانات التي تؤثر أنشطتها على الأطفال على حوار بشأن حمايتهم، بدون أن تترتب على ذلك آثار بشأن مركزها السياسي أو القانوني. |
Es fundamental entablar un diálogo sobre la protección con todas las entidades cuyas actividades tengan una repercusión importante en los niños, con independencia de cuál sea su condición política o jurídica. | UN | ومن المهم للغاية الشروع في حوار مع جميع الكيانات التي تؤثر أنشطتها على الأطفال تأثيراً هاماً بشأن حمايتهم، بدون أن تترتب على ذلك آثار بخصوص مركزها السياسي أو القانوني. |
La Comisión confía en que las experiencias extraídas de esa colaboración se compartan con todas las entidades de las Naciones Unidas que intervienen en la evaluación de los efectos de los desastres y la reducción de la vulnerabilidad. | UN | وهي تأمل أن يتم تبادل الدروس المستفادة من هذا التعاون مع جميع كيانات الأمم المتحدة التي تشارك في تقييم الكوارث وخفض مظاهر الضعف. |
El ideal es una solución permanente del conflicto, pero el orador insta a las autoridades israelíes a cooperar plenamente entre tanto con todas las entidades de las Naciones Unidas en el cumplimiento de sus mandatos. | UN | وقال إن الحل الدائم للنـزاع هو الحل الأمثل، إلا أنه في نفس الوقت حث السلطات الإسرائيلية على التعاون الكامل مع جميع كيانات الأمم المتحدة في الاضطلاع بالمهام الموكولة إليها. |
21. Solicita al Secretario General que, en coordinación con todas las entidades pertinentes de las Naciones Unidas: | UN | 21 - تطلب إلى الأمين العام أن يقوم، بالتنسيق مع جميع كيانات الأمم المتحدة ذات الصلة، بما يلي: |
21. Solicita al Secretario General que, en coordinación con todas las entidades pertinentes de las Naciones Unidas: | UN | 21 - تطلب إلى الأمين العام أن يقوم، بالتنسيق مع جميع كيانات الأمم المتحدة ذات الصلة، بما يلي: |
25. La República de Uzbekistán desea intensificar su cooperación con todas las entidades de las Naciones Unidas que se ocupan de los derechos humanos y con las demás partes interesadas. | UN | 25 - وأشار إلى أن بلده يرغب في تدعيم التعاون مع جميع كيانات الأمم المتحدة المعنية بحقوق الإنسان، ومع الأطراف الأخرى المعنية بهذا الشأن. |
Las consultas con todas las entidades sobre el terreno dan como resultado la priorización y la selección de los proyectos, con lo cual se garantiza que los proyectos que se consideran son aquellos para los que no se dispone de financiación de donantes. | UN | يتمخض عن المشاورات مع جميع الجهات الفاعلة على المستوى الميداني اختيارُ وتحديد أولويات المشاريع بما يكفل كون المشاريع قيد النظر هي تلك التي لا يتوفر لها التمويل من الجهات المانحة. |
Tales facultades han de comprender la promoción y protección de los derechos de todos los niños que estén bajo la jurisdicción del Estado Parte en relación no sólo con el Estado sino también con todas las entidades públicas y privadas pertinentes. | UN | وينبغي أن تتضمن هذه السلطات تعزيز وحماية حقوق جميع الأطفال الخاضعين لولاية الدولة الطرف، لا فيما يتعلق بالدولة الطرف فحسب، بل بجميع الكيانات العامة والخاصة ذات الصلة. |
Para enfrentar la crisis alimentaria, es indispensable que cada agente aplique sus propias medidas de manera constante en una alianza mundial con todas las entidades pertinentes, como por ejemplo, los países en desarrollo, el sector privado, la sociedad civil, los donantes y las organizaciones internacionales. | UN | وبالنسبة للتصدي للأزمة الغذائية، من الضروري أن ينفذ كل طرف فاعل باطراد الإجراءات الخاصة به بموجب شراكة عالمية مع كل الكيانات المعنية، مثل البلدان النامية، والقطاع الخاص، والمجتمع المدني والمانحين والمنظمات الدولية. |
La Junta decidió ocuparse activamente de todos estos temas en estrecha consulta con todas las entidades colaboradoras. | UN | 41 - وقد قرر مجلس الرؤساء التنفيذيين متابعة هذه المسائل متابعة فعلية بمشاورات وثيقة مع جميع الشركاء. |
El Departamento preparó un resumen general coordinado de las actividades del sistema de las Naciones Unidas en apoyo de los Juegos, que se compartió con todas las entidades de las Naciones Unidas. | UN | وأعدت إدارة شؤون الإعلام استعراضا منسقا لما تقوم به منظومة الأمم المتحدة من أنشطة لدعم الألعاب الأولمبية، وعممته على جميع كيانات الأمم المتحدة. |
7. Alienta al UNIFEM a que siga cooperando con todas las entidades pertinentes de las Naciones Unidas para continuar promoviendo la igualdad entre los géneros y el empoderamiento de la mujer; | UN | 7 - يشجع الصندوق على مواصلة التعاون مع جميع هيئات الأمم المتحدة ذات الصلة على الاستمرار في تعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة؛ |