También colaborará estrechamente con todos los gobiernos y los asociados que contribuyan a este esfuerzo. | UN | وستعمل البعثة أيضا بشكل وثيق مع جميع الحكومات والشركاء المساهمين في هذا الجهد. |
También colaborará estrechamente con todos los gobiernos y los asociados que contribuyen a esa labor. | UN | وستعمل البعثة أيضا بشكل وثيق مع جميع الحكومات والشركاء المساهمين في تلك الجهود. |
La Asamblea General ha resuelto que una de mis funciones sea la de entablar un diálogo con todos los gobiernos con miras a asegurar el respeto de todos los derechos humanos. | UN | لقد قررت الجمعية العامة أن تكون إحدى مهامـي الاشتراك في حوار مع جميع الحكومات بغية ضمان احترام جميع حقوق اﻹنسان. |
Su visita oficial a Viena ha marcado el inicio de un diálogo con todos los gobiernos. | UN | وقد استهل بزيارته الرسمية لفيينا حوارا مع جميع الحكومات. |
El FNUAP valora genuinamente su colaboración continua y estrecha con todos los gobiernos donantes y está muy agradecido por su compromiso generoso, su cooperación continua y su apoyo inalterable. | UN | إن الصندوق ممتن حقا للتعاون المستمر والوثيق بينه وبين جميع الحكومات المانحة، كما يقدر بالغ التقدير التزامها السخي وتعاونها المستمر ودعمها الذي لا يتزعزع. |
El Alto Comisionado debería entablar un diálogo con todos los gobiernos para que se garantice el respeto de todos los derechos humanos. | UN | وينبغي للمفوض السامي أن يبدأ حوارا مع جميع الحكومات لضمان احترام جميع حقوق الانسان. |
La Sección entabló negociaciones fructíferas con todos los gobiernos pertinentes a fin de que facilitaran documentos provisionales de viaje a los testigos para que pudieran desplazarse a Arusha y salir de esa ciudad. | UN | وتفاوض القسم بنجاح مع جميع الحكومات ذات الصلة على تقديم وثائق السفر المؤقتة مما يتيح للشهود السفر إلى أروشا ومنها. |
El titular del cargo ha de entablar el diálogo con todos los gobiernos en ejercicio de su mandato con miras a asegurar el respeto de todos los derechos humanos. | UN | ويجب على المفوض السامي تنفيذاً لولايته إقامة حوار مع جميع الحكومات يرمي إلى تأمين احترام جميع حقوق الإنسان. |
A este respecto, cabe mencionar que el Alto Comisionado tendrá que desempeñar un papel activo y entablar un dialogo con todos los gobiernos al desempeñar su mandato. | UN | وفي هذا الصدد، من المهـم أن نذكر أن المفوض السامي سيكون عليه أن يقوم بدور نشط، ويجري حوارا مع جميع الحكومات في تنفيذ ولايته. |
La UNESCO establece contactos con todos los gobiernos y los agentes pertinentes de la comunidad internacional para señalar a su atención el programa de trabajo y alentar su aplicación y el establecimiento de asociaciones. | UN | وتُجري اليونسكو اتصالات مع جميع الحكومات والعناصر الفاعلة ذات الصلة داخل المجتمع الدولي لتوجيه الانتباه إلى برنامج العمل وتشجيع تنفيذه وإقامة الشراكات. |
Sobre la base de esos proyectos de acuerdo, la secretaría ha celebrado consultas, en persona o por correspondencia, con todos los gobiernos anfitriones de los centros regionales del Convenio de Basilea. | UN | وعلى أساس مشروعات الاتفاقات هذه، عقدت الأمانة مشاورات شخصية أو عن طريق التراسل، مع جميع الحكومات المضيفة للمراكز الإقليمية لاتفاقية بازل. |
:: Buenos oficios y consultas con todos los gobiernos extranjeros que tienen influencia en las milicias libanesas y no libanesas en el Líbano para contribuir a aplicar ese requisito de la resolución de forma pacífica | UN | :: المساعي الحميدة والمشاورات مع جميع الحكومات الأجنبية التي لها تأثير علي الميلشيات اللبنانية وغير اللبنانية الموجودة في لبنان للمساعدة على تنفيذ هذا الشرط من شروط القرار بطريقة سلمية |
:: Buenos oficios y consultas con todos los gobiernos extranjeros que puedan influir en las milicias libanesas y no libanesas del Líbano a fin de prestar asistencia para la aplicación pacífica de lo dispuesto en las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad | UN | :: بذل مساع حميدة وإجراء مشاورات مع جميع الحكومات الأجنبية التي قد يكون لها نفوذ على الميليشيات اللبنانية وغير اللبنانية في لبنان من أجل المساعدة على تنفيذ متطلبات قرارات مجلس الأمن ذات الصلة بالوسائل السلمية |
g) Entablar un diálogo con todos los gobiernos en ejercicio de su mandato con miras a asegurar el respeto de todos los derechos humanos; | UN | )ز( إجراء حوار مع جميع الحكومات تنفيذا لولايته بغية تأمين الاحترام لجميع حقوق اﻹنسان؛ |
Antes de concluir, quisiera reiterar el firme compromiso de mi Gobierno a contribuir en la lucha contra el uso indebido y el tráfico ilícito de drogas, y su determinación de cooperar con todos los gobiernos interesados y con el sistema de las Naciones Unidas. | UN | قبل أن أختتم كلامي، أود أن أؤكد مجددا على التزام حكومتي الراسخ بالاسهام في مكافحة اساءة استعمال المخدرات والاتجار غير المشروع بها، وعلى عزمها على التعاون مع جميع الحكومات المعنية ومنظومة اﻷمم المتحدة. |
g) Entablar un diálogo con todos los gobiernos en ejercicio de su mandato con miras a lograr el respeto de todos los derechos humanos; | UN | )ز( إجراء حوار مع جميع الحكومات تنفيذا لولايته بغية تأمين الاحترام لجميع حقوق اﻹنسان؛ |
Teniendo en cuenta también que el mandato del Alto Comisionado incluye, entre otras cosas, la función de entablar un diálogo con todos los gobiernos con miras a promover y proteger todos los derechos humanos y racionalizar, adaptar, fortalecer y simplificar el mecanismo de las Naciones Unidas en la esfera de los derechos humanos de modo de aumentar su eficiencia y eficacia, | UN | وإذ تأخذ في اعتبارها كذلك أن مسؤوليات المفوض السامي تشمل، فيما تشمل، إجراء حوار مع جميع الحكومات تنفيذا لولايته في مجال تعزيز وحماية جميع حقوق اﻹنسان وترشيد أجهزة اﻷمم المتحدة في ميدان حقوق اﻹنسان وتكييفها وتقويتها وتبسيطها بهدف تحسين كفاءتها وفعاليتها، |
35.19 Un elemento de importancia crucial en el nuevo enfoque de las Naciones Unidas para la promoción y protección de los derechos humanos consiste en entablar un diálogo con todos los gobiernos con miras a garantizar el respeto de todos los derechos humanos. | UN | ٥٣-٩١ فتح حوار مع جميع الحكومات بهدف ضمان احترام جميع حقوق اﻹنسان يعتبر عنصرا أساسيا في النهج الجديد الذي تتبعه اﻷمم المتحدة إزاء تعزيز حقوق اﻹنسان وحمايتها. |
g) Entablar un diálogo con todos los gobiernos en ejercicio de su mandato con miras a asegurar el respeto de todos los derechos humanos; | UN | )ز( إجراء حوار مع جميع الحكومات تنفيذا لولايته بغية تأمين الاحترام لجميع حقوق اﻹنسان؛ |
El FNUAP aprecia verdaderamente su colaboración continua y estrecha con todos los gobiernos donantes y agradece sobremanera su generoso compromiso, su cooperación continuada y su apoyo inquebrantable. | UN | 28 - والصندوق ممتن حقا للتعاون المستمر الوثيق بينه وبين جميع الحكومات المانحة، كما يقدر بالغ التقدير التزامها السخي وتعاونها المستمر ودعمها الذي لا يتزعزع. |
De esta manera formulamos, con convencimiento y firmeza, conjuntamente con todos los gobiernos que se asociaron para patrocinar este proyecto de resolución, el deseo de que la Tregua Olímpica sea respetada durante los próximos Juegos Olímpicos de Invierno que se celebrarán a comienzos del año próximo en el Japón. | UN | ولهذا، نود، بالاشتراك مع كل الحكومات المقدمة لمشروع القرار هذا، أن نعرب عن أملنا الوطيد والمصمم في أن تحترم الهدنة اﻷوليمبية خلال اﻷلعاب اﻷوليمبية الشتوية في اليابان في أوائل العامل القادم. |
El Gobierno reafirma su compromiso de aunar sus fuerzas con todos los gobiernos en el plano bilateral así como en los foros internacionales en la lucha por eliminar el terrorismo. | UN | وتؤكد الحكومة من جديد التزامها بمؤازرة سائر الحكومات على الصعيد الثنائي وفي المحافل الدولية على السواء في الكفاح الرامي إلى القضاء على الإرهاب. |