"con todos los interesados pertinentes" - Translation from Spanish to Arabic

    • مع جميع أصحاب المصلحة المعنيين
        
    • مع جميع أصحاب المصلحة ذوي الصلة
        
    • مع جميع الجهات المعنية ذات الصلة
        
    • مع جميع المعنيين من أصحاب المصلحة
        
    • مع أصحاب المصلحة ذوي الصلة
        
    • مع جميع الأطراف المؤثرة ذات الصلة
        
    • مع جميع الأطراف المعنية ذات الصلة
        
    • مع جميع أصحاب الشأن المعنيين
        
    • مع جميع أصحاب المصلحة الوثيقي الصلة
        
    • مع كافة أصحاب المصلحة ذوي الصلة
        
    • مع جميع الجهات المعنية العاملة
        
    • مع جميع الجهات ذات الصلة
        
    • مع جميع الجهات صاحبة المصلحة
        
    • مع جميع الجهات ذات المصلحة
        
    Ese estudio fue solicitado en el marco de las consultas que se celebraron con todos los interesados pertinentes y se basó en ellas. UN وجاء الطلب على هذه الدراسة وتأييدها في إطار المشاورات التي أُجريت مع جميع أصحاب المصلحة المعنيين في مونتسيرات.
    Ultimar el proceso de elaboración de un proyecto de ley sobre los derechos de los desplazados internos, previa consulta con todos los interesados pertinentes. UN استكمال عملية صياغة مشروع قانون بشأن حقوق المشردين داخلياً بعد التشاور مع جميع أصحاب المصلحة المعنيين.
    Debe estimularse en mayor grado la formación de alianzas con todos los interesados pertinentes para fomentar el desarrollo social. UN كما ينبغي الترويج للشراكة مع جميع أصحاب المصلحة المعنيين بغية تعزيز التنمية الاجتماعية.
    Consultas de la Mesa del Comité Preparatorio con todos los interesados pertinentes sobre las modalidades de su participación, inclusive la posibilidad de crear un grupo de tareas conjunto, tanto en el proceso preparatorio sustantivo como en la UN مشاورات مكتب اللجنة التحضيرية مع جميع أصحاب المصلحة ذوي الصلة بشأن طرائق مشاركتهم، بما في ذلك إمكانية إنشاء فرقة عمل مشتركة في كل من العملية التحضيرية الموضوعية والحدث الدولي الرفيع المستوى
    Consultas de la Mesa del Comité Preparatorio con todos los interesados pertinentes sobre las modalidades de su participación, incluida la posibilidad de crear un grupo de tareas conjunto, tanto en el proceso preparatorio UN مشاورات مكتب اللجنة التحضيرية مع جميع أصحاب المصلحة ذوي الصلة بشأن طرائق مشاركتهم، بما في ذلك إنشاء فرقة عمل مشتركة في كل من العملية التحضيرية والحدث الحكومي الدولي الرفيع المستوى
    El Consejo coordina los programas y las políticas estatales relativos a las minorías étnicas y supervisa la aplicación de las políticas de integración, en consulta con todos los interesados pertinentes. UN وينسق هذا المجلس برامج الدولة وسياساتها المتعلقة بالأقليات العرقية ويرصد تنفيذ سياسات الإدماج، بالتشاور مع جميع الجهات المعنية ذات الصلة.
    Podría constituir un factor coadyuvante a este proceso la celebración de un activo diálogo con todos los interesados pertinentes que participen en las reuniones del Consejo con las instituciones de Bretton Woods y la Organización Mundial del Comercio. UN ومن الأمور التي قد تساعد في هذه العملية إجراء حوار فعال مع جميع أصحاب المصلحة المعنيين في اجتماعات المجلس مع مؤسسات بريتون وودز ومنظمة التجارة العالمية.
    La creciente pluralidad de las iniciativas espirituales y religiosas que buscan la paz y la armonía en el mundo es un hecho positivo en la ampliación de las fronteras de nuestras asociaciones con todos los interesados pertinentes. UN إن التعدد المتزايد للمبادرات الروحية والدينية التي تسعى إلى تحقيق السلام والوئام في العالم يمثل تطورا إيجابيا في توسيع نطاق حدود شراكاتنا مع جميع أصحاب المصلحة المعنيين.
    Concretamente, en colaboración con todos los interesados pertinentes a nivel nacional e internacional, prestó apoyo para la organización de un diálogo nacional y una conferencia de reconciliación nacional. UN وعلى وجه التحديد، قامت البعثة، بالتعاون مع جميع أصحاب المصلحة المعنيين عل الصعيدين الوطني والدولي، بتقديم الدعم للاستعدادات الجارية لتنظيم مؤتمر للحوار الوطني والمصالحة الوطنية.
    Tailandia se ha comprometido a promover la aplicación de las Reglas de Bangkok en todo el mundo y espera seguir trabajando en estrecho contacto con todos los interesados pertinentes. UN وتلتزم تايلند بتشجيع تنفيذ قواعد بانكوك في جميع أنحاء العالم وتتطلع إلى مواصلة العمل عن كثب مع جميع أصحاب المصلحة المعنيين.
    La División de Estadística trabajará con todos los interesados pertinentes con miras a fortalecer la base de información y, en particular, para apoyar la elaboración de un marco de indicadores para los Objetivos de Desarrollo Sostenible. UN وستعمل شعبة الإحصاءات مع جميع أصحاب المصلحة المعنيين على تعزيز قاعدة المعلومات، ولا سيما دعم وضع إطار مؤشرات للأهداف الإنمائية المستدامة.
    d) Celebrar consultas con todos los interesados pertinentes acerca del informe de la Comisión de Reforma Constitucional; UN (د) تجري مشاورات مع جميع أصحاب المصلحة المعنيين بشأن تقرير لجنة الاستعراض الدستوري؛
    d) Celebrar consultas con todos los interesados pertinentes acerca del informe de la Comisión de Reforma Constitucional; UN (د) إجراء مشاورات مع جميع أصحاب المصلحة المعنيين بشأن تقرير لجنة الاستعراض الدستوري؛
    Mi Representante Especial puso de manifiesto ese problema a sus interlocutores de Belgrado y continuarán las conversaciones con todos los interesados pertinentes con objeto de mediar una solución que facilite la tramitación y el pago del gran número de reclamaciones a los beneficiarios. UN وأبرز ممثلي الخاص هذه المسألة في محادثات مع محاوريه في بلغراد، وستتواصل المحادثات مع جميع أصحاب المصلحة المعنيين ليتسنى التوسط في الوصول إلى حل يسهل تجهيز العدد الكبير من المطالبات، وسداد المبالغ المستحقة للمستفيدين.
    A tal fin, Jordania reafirma su compromiso de trabajar estrechamente con todos los interesados pertinentes en la defensa de los derechos del pueblo palestino y para que se cumplan las esperanzas de resolver una de las cuestiones fundamentales de la región del Oriente Medio. UN ولهذه الغاية، أكدت التزام الأردن من جديد بالعمل عن كثب مع جميع أصحاب المصلحة ذوي الصلة من أجل دعم حقوق الشعب الفلسطينيوالوفاء بالآمال المعلقة على تسوية إحدى القضايا الأساسية في منطقة الشرق الأوسط.
    Consultas de la Mesa del Comité Preparatorio con todos los interesados pertinentes sobre las modalidades de su participación, inclusive la posibilidad de crear un grupo de tareas conjunto, tanto en el proceso preparatorio sustantivo como en la reunión intergubernamental de alto nivel. UN 2 - مشاورات مكتب اللجنة التحضيرية مع جميع أصحاب المصلحة ذوي الصلة بشأن طرائق مشاركتهم، بما في ذلك إمكانية إنشاء فرقة عمل مشتركة في كل من العملية التحضيرية والحدث الحكومي الدولي الرفيع المستوى.
    2. Consultas de la Mesa del Comité Preparatorio con todos los interesados pertinentes sobre las modalidades de su participación, inclusive la posibilidad de crear un grupo de tareas conjunto, tanto en el proceso preparatorio sustantivo como en la reunión intergubernamental de alto nivel UN 2 - مشاورات مكتب اللجنة التحضيرية مع جميع أصحاب المصلحة ذوي الصلة بشأن طرائق مشاركتهم، بما في ذلك إنشاء فرقة عمل مشتركة في كل من العملية التحضيرية والحدث الحكومي الدولي الرفيع المستوى
    Con tal propósito, la Experta independiente seguirá llevando a cabo amplias consultas sobre el tema con todos los interesados pertinentes, a nivel mundial y nacional. UN وسوف تواصل الخبيرة عقد مشاورات على نطاق واسع بشأن هذه المسألة مع جميع الجهات المعنية ذات الصلة على الصعيدين العالمي والوطني لتحقيق هذا الهدف.
    6. El grupo de trabajo ha estado siguiendo los progresos realizados por la UNODC en la aplicación de un enfoque de programación integral que tiene por objeto estrechar los vínculos entre los mandatos normativos y la asistencia técnica operacional, así como entre las políticas, la planificación estratégica, la evaluación, la labor programática, la movilización de recursos y la colaboración con todos los interesados pertinentes. UN 6- يتابع الفريق العامل مسار التقدُّم الذي يحرزه مكتب المخدِّرات والجريمة في تنفيذ النهج القائم على البرمجة المتكاملة الساعي إلى تعزيز الروابط بين الولايات المعيارية والمساعدة التقنية التنفيذية وتحسين الروابط بين السياسات العامة، والتخطيط الاستراتيجي، والتقييم، والعمل البرنامجي، وحشد الموارد، وعلاقات الشراكة مع جميع المعنيين من أصحاب المصلحة.
    La Comisión también ha podido operar dentro de un marco flexible, transparente e inclusivo que facilitó el desarrollo de asociaciones con todos los interesados pertinentes. UN وتمكنت اللجنة أيضا من العمل بمرونة وشفافية وضمن إطار جامع مما سهّل تطوير الشراكات مع أصحاب المصلحة ذوي الصلة.
    En respuesta a preguntas, el representante de la Parte confirmó que se había llegado a un acuerdo con todos los interesados pertinentes y que éste incluía cupos específicos tanto para los importadores del país como para todas las empresas que utilizaban metilbromuro. UN 123- أكد ممثل الطرف، رداً على الأسئلة، أنه تم التوصل إلى هذا الاتفاق مع جميع أصحاب المصلحة الوثيقي الصلة ويحتوي على حصص محددة لكل من الجهات المستوردة وجميع الشركات المستخدمة لبروميد الميثيل في البلاد.
    En su resolución 54/196, la Asamblea General pidió al Secretario General que iniciara consultas preliminares con todos los interesados pertinentes, en particular el Banco Mundial, el Fondo Monetario Internacional y la Organización Mundial del Comercio, sobre las posibles modalidades de su participación en la próxima reunión intergubernamental e internacional de alto nivel sobre la financiación del UN وطلبت الجمعية العامة في قرارها 54/196 إلى الأمين العام أن يشرع في إجراء مشاورات تمهيدية مع كافة أصحاب المصلحة ذوي الصلة وخاصة البنك الدولي وصندوق النقد الدولي ومنظمة التجارة العالمية بشأن الطرائق التي يمكن أن يساهموا بها في الحدث الحكومي الدولي الرفيع المستوى المقبل لتمويل التنمية.
    La Conferencia tal vez desee solicitar a la UNODC que colabore y alentar a los Estados partes a que cooperen con todos los interesados pertinentes en la esfera de la sensibilización relacionada con la fabricación y el tráfico ilícitos de armas de fuego, en particular con el sector privado, las instituciones académicas, la sociedad civil y los medios de información. UN لعلَّ المؤتمر يودُّ أن يدعو مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة والدول الأطراف إلى التعاون مع جميع الجهات المعنية العاملة في مجال التوعية المتصلة بصنع الأسلحة النارية والاتِّجار بها بصورة غير مشروعة، وعلى الأخصِّ مع القطاع الخاص والأوساط الأكاديمية والمجتمع المدني وقطاع الإعلام.
    El reajuste, en particular la consolidación del apoyo en la sede a las operaciones sobre el terreno de la Subdivisión de Programación Integrada y Supervisión, se propone fortalecer y ampliar las alianzas operacionales de la UNODC con todos los interesados pertinentes, los organismos de las Naciones Unidas, los órganos multilaterales y bilaterales, las organizaciones no gubernamentales y las organizaciones de la sociedad civil. UN والغرض من عملية إعادة التنظيم، وخصوصا توطيد الدعم المقدم في المقر الرئيسي على الصعيد الميداني في إطار فرع البرامج المتكاملة والرقابة، هو تعزيز وتوسيع نطاق شراكات المكتب التنفيذية مع جميع الجهات صاحبة المصلحة المعنية ووكالات الأمم المتحدة والهيئات المتعددة الأطراف والثنائية والمنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المدني.
    Las respuestas se habían redactado y aprobado después de mantener consultas con todos los interesados pertinentes. UN وقد صيغت الردود وأُقرت بعد مشاورات مع جميع الجهات ذات المصلحة المعنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more