Israel está dispuesta a compartir su experiencia y sus conocimientos con todos los países interesados en la investigación ambiental. | UN | وذكر أن اسرائيل على أتم استعداد لتقاسم خبرتها ودرايتها الفنية مع جميع البلدان المهتمة بالبحوث البيئية. |
Trabajaremos utilizando nuestros propios fondos de desarrollo con todos los países interesados en pro del logro de objetivos similares. | UN | وسنعمل من خلال صناديقنا اﻹنمائية مع جميع البلدان المهتمة بأهداف مماثلة. |
Sobre esa base Rusia está abierta a la cooperación con todos los países interesados en establecer la paz y la estabilidad en el Oriente Medio. | UN | وعلى هذا الأساس، فإن روسيا على استعداد للتعاون مع جميع البلدان المهتمة بإقرار السلام والاستقرار في الشرق الأوسط. |
Estamos dispuestos a entablar las consultas más amplias sobre esta cuestión con todos los países interesados. | UN | ونحن على استعداد للمشاركة في مشاورات على أوسع نطاق ممكن بشأن هذا الموضوع مع جميع البلدان المهتمة. |
Estamos dispuestos a cooperar en este ámbito con todos los países interesados. | UN | ونحن جميعا مستعدون للتعاون في هذا المضمار مع جميع الدول المهتمة. |
Croacia seguirá trabajando arduamente con todos los países interesados a fin de apoyar la etapa siguiente de la Convención de Ottawa. | UN | وستواصل كرواتيا العمل بجد مع جميع البلدان المهتمة بالموضوع في دعم اتفاقية أوتاوا في المرحلة التالية. |
Participaremos activa y constructivamente en esta empresa urgente con todos los países interesados. | UN | وسنشارك بهمة وبصورة بناءة مع جميع البلدان المهتمة في هذا المسعى العاجل. |
Los Países Bajos, por su parte, participarán en las discusiones entre períodos de sesiones con todos los países interesados con el objeto de reanudar los preparativos de procedimiento y sustantivos para la Conferencia de 2001. | UN | وستشارك هولندا، من ناحيتها، في المناقشات المعقودة بين الدورات مع جميع البلدان المهتمة بهدف استئناف الأعمال التحضيرية الإجرائية والموضوعية لمؤتمر عام 2001. |
Estamos dispuestos a entablar las consultas más amplias sobre la entera cuestión de la no proliferación de misiles con todos los países interesados. | UN | ونحن على استعداد لإجراء أوسع مشاورات ممكنة مع جميع البلدان المهتمة حول كامل طائفة القضايا المرتبطة بعدم انتشار الصواريخ. |
La Federación de Rusia está dispuesta a colaborar con todos los países interesados para elaborar una fórmula concreta que permita reconstruir la zona del Golfo Pérsico tras el fin de la crisis. | UN | وروسيا مستعدة للتعاون مع جميع البلدان المهتمة من أجل وضع صيغة محددة لإعادة البناء في مرحلة ما بعد الأزمة في منطقة الخليج الفارسي. |
Estamos dispuestos a cooperar con todos los países interesados para precisar y, en el futuro, ampliar estas iniciativas con una activa participación del OIEA. | UN | ونعتزم العمل مع جميع البلدان المهتمة لتحديد هاتين المبادرتين ثم تطويرهما بالمشاركة الفعالة من الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
Nos complace compartir nuestra experiencia y nuestros conocimientos con todos los países interesados y seguiremos esforzándonos por concienciar y sensibilizar más a la opinión pública sobre la violencia en las escuelas, especialmente sobre el fenómeno del acoso. | UN | ويسرنا أن نتبادل تجربتنا ومعرفتنا مع جميع البلدان المهتمة وسنواصل العمل بشأن زيادة وعي الجمهور واستثارة حساسيته بشأن مسألة العنف في المدارس، وخاصة ظاهرة ترهيب الأقران. |
Estamos dispuestos a trabajar con todos los países interesados para definir y armonizar las iniciativas sobre los enfoques multilaterales relacionados con el ciclo del combustible nuclear, siempre que sea posible y factible. | UN | ونحن على استعداد للعمل مع جميع البلدان المهتمة بشأن تحديد ومواءمة المبادرات المتعلقة بالنهج المتعددة الأطراف بشأن دورة الوقود النووي، كلما كان ذلك ممكنا وعمليا. |
Nosotros propondríamos efectuar una búsqueda conjunta de medidas óptimas para la promoción de un acuerdo mundial relativo a esas armas, y estamos dispuestos a mantener un diálogo constructivo sobre este tema con todos los países interesados. | UN | وسنقترح القيام ببحث مشترك عن وضع تدابير مثلى لتعزيز اتفاق عالمي بشأن هذه الأسلحة، ونحن على استعداد لإقامة حوار بناء بشأن هذا الموضوع مع جميع البلدان المهتمة. |
La Federación de Rusia está dispuesta a colaborar con todos los países interesados en crear un comité especial de salvaguardias de la Junta de Gobernadores del OIEA con un mandato claro en el marco del Estatuto del Organismo, que se encargue de preparar un plan general para el fortalecimiento de las salvaguardias y del régimen de verificación. | UN | و الاتحاد الروسي مستعد للعمل مع جميع البلدان المهتمة بذلك من أجل إنشاء لجنة خاصة معنية بالضمانات بإشراف مجلس محافظي الوكالة، وبولاية محددة في إطار النظام الأساسي للوكالة من أجل بلورة خطة شاملة لتعزيز الضمانات ونظام التحقق. |
La Federación de Rusia está dispuesta a colaborar con todos los países interesados en crear un comité especial de salvaguardias de la Junta de Gobernadores del OIEA con un mandato claro en el marco del Estatuto del Organismo, que se encargue de preparar un plan general para el fortalecimiento de las salvaguardias y del régimen de verificación. | UN | و الاتحاد الروسي مستعد للعمل مع جميع البلدان المهتمة بذلك من أجل إنشاء لجنة خاصة معنية بالضمانات بإشراف مجلس محافظي الوكالة، وبولاية محددة في إطار النظام الأساسي للوكالة من أجل بلورة خطة شاملة لتعزيز الضمانات ونظام التحقق. |
Para concluir, quisiera señalar que la Federación de Rusia y los Estados Unidos declaran, en el documento que se ha distribuido hoy, que están dispuestos a hacer cuanto puedan y a trabajar en esta cuestión con todos los países interesados para evitar la proliferación de los misiles de alcance intermedio y de menor alcance y contribuir a la consolidación de la paz en todo el mundo. | UN | في الختام، أود أن ألفت الانتباه إلى أن الاتحاد الروسي والولايات المتحدة، في الوثيقة التي عُممت اليوم، أعلنا استعدادهما لبذل قصارى الجهد والعمل بشأن هذه القضية مع جميع البلدان المهتمة بالأمر بغية منع انتشار القذائف المتوسطة والأقصر مدى والإسهام في توطيد السلام في جميع أنحاء العالم. |
Quiero asegurar a la Asamblea que mi país hará todo lo posible, junto con todos los países interesados, para que las Naciones Unidas, como garantes de la paz y la legalidad internacionales, puedan responder más eficazmente a los problemas que todos compartimos. | UN | وأود أن أؤكد للجمعية، أن بلدي سيعمل كل ما في وسعه، بالتعاون مع جميع البلدان المهتمة باﻷمر، من أجل تمكين اﻷمم المتحدة - وهي الضامن للســلام والشرعية الدوليــة - مــن الاستجابة علــى نحــو أكثـر فعالية للمشكلات التي نتشاطرها جميعا. |
El país participó activamente en el diálogo interactivo y está dispuesto a proseguir la cooperación con todos los países interesados, las organizaciones de la sociedad civil y los mecanismos de derechos humanos. | UN | وقد شاركت كرواتيا بنشاط في الحوار التفاعلي وهي ترغب في الحفاظ على علاقة التعاون مع جميع الدول المهتمة ومع منظمات المجتمع المدني وآليات حقوق الإنسان. |