"con un costo estimado de" - Translation from Spanish to Arabic

    • بتكلفة تقدر بمبلغ
        
    • بتكلفة تقديرية تبلغ
        
    • بتكلفة تقدر ب
        
    • بتكلفة مقدرة بمبلغ
        
    • بتكلفة قدرت بمبلغ
        
    • بتكاليف تقدر بمبلغ
        
    • وتبلغ التكلفة التقديرية
        
    • بتكلفة مقدرة ﺑ
        
    • بكلفة تقدر بمبلغ
        
    • بكلفة تقديرية تبلغ
        
    • بكلفة تقديرية قدرها
        
    El curso práctico estaba previsto que se celebrara en Yaoundé en junio de 2003, con un costo estimado de 109.270 dólares. UN وكان من المزمع عقد حلقة العمل هذه في ياوندي في حزيران/يونيه 2003، بتكلفة تقدر بمبلغ 270 109 دولار.
    Se crearían así 267 nuevas plazas de estacionamiento, con un costo estimado de 25 millones de dólares y un costo medio de 94.000 dólares por cada nueva plaza de estacionamiento. UN وسيتيح المرفق 267 مكانا جديدا لوقوف السيارات بتكلفة تقدر بمبلغ 25 مليون دولار وبمتوسط تكلفة لكل حيز إضافي لوقوف السيارات يبلغ 000 94 دولار.
    En 2007 se acordó la ejecución de 120 proyectos del programa con un costo estimado de 27,1 millones de dólares. UN وخلال عام 2007 تم الالتزام بتنفيذ 120 مشروعاً ضمن هذا البرنامج بتكلفة تقديرية تبلغ 27.1 مليون دولار.
    69. Se han previsto créditos para esos servicios utilizando un contratista local con un costo estimado de 5 millones de dólares mensuales. UN ٦٩ - رصد الاعتماد ﻹتاحة هذه الخدمات بالتعاقد مع متعهد محلي بتكلفة مقدرة بمبلغ ٥ ملايين دولار في الشهر.
    De todos modos, se prestarían servicios de reuniones e interpretación, con un costo estimado de 44.800 dólares, y se estima que los costos asociados en concepto de servicios de apoyo comunes ascendería a unos 10.400 dólares. UN غير أن خدمات المؤتمرات والترجمة الشفوية ستقدم بتكلفة تقدر بمبلغ 800 44 دولار ومن المتوقع أن تبلغ التكاليف المتعلقة بخدمات الدعم المشتركة نحو 400 10 دولار.
    De todos modos se prestarían servicios de reuniones e interpretación, con un costo estimado de 44.800 dólares, y se calcula que los gastos conexos de los servicios de apoyo comunes ascenderían a unos 10.400 dólares. UN غير أن خدمات المؤتمرات والترجمة الشفوية ستقدم بتكلفة تقدر بمبلغ 800 44 دولار ومن المتوقع أن تبلغ التكاليف المتعلقة بخدمات الدعم المشتركة نحو 400 10 دولار.
    Eso incluye, además de lo indicado en el párrafo 2 supra, tres almacenes gratuitos construidos expresamente por el Gobierno con un costo estimado de 2,3 millones de dólares. UN ويشمل ذلك، إضافة إلى المباني والمرافق الواردة في الفقرة 2 أعلاه، ثلاثة مخازن مجانية صممتها الحكومة خصيصا لهذا الغرض بتكلفة تقدر بمبلغ 2.3 ملايين دولار.
    Sobre esa base, el Secretario General se propone trasladar la sede subregional de México a un lugar que cumpla las normas mínimas operativas de seguridad, con un costo estimado de 1.758.800 dólares. UN وعلى هذا الأساس يقترح الأمين العام نقل المقر دون الإقليمي في مكسيكو إلى موقع يلبي معايير العمل الأمنية الدنيا، بتكلفة تقدر بمبلغ 800 758 1 دولار.
    Se propone una consignación de 1 millón de dólares para 40 proyectos de efecto rápido para 2012, con un costo estimado de 25.000 dólares para cada proyecto, que se aplicarán a nivel comunitario y, en la medida posible, mediante organizaciones no gubernamentales locales. UN يُقترح تخصيص اعتماد قدره 000 000 1 دولار لتمويل 40 مشروعا سريع الأثر لعام 2012، بتكلفة تقدر بمبلغ 000 25 دولار لكل مشروع، وستنفذ المشاريع على مستوى المجتمع المحلي، وقدر الإمكان، عن طريق المنظمات غير الحكومية المحلية.
    e) Anexo La Pelouse (reformas con un costo estimado de 2,4 millones de dólares, que sería sufragado por la Comisión de Indemnización de las Naciones Unidas) UN )ﻫ( ملحق لابيلوز )تجديدات بتكلفة تقدر بمبلغ ٢,٤ مليون دولار ستحمل على لجنة اﻷمم المتحدة للتعويضات(
    Además, la Misión tiene previsto establecer y ampliar bases de operaciones en los sectores II, V y VI, con un costo estimado de 12 millones de dólares, para dar cabida al aumento propuesto de la capacidad militar. UN وعلاوة على ذلك، تعتزم البعثة الاضطلاع بتطوير وتوسيع مواقع الأفرقة في القطاعات الثاني والخامس والسادس، بتكلفة تقديرية تبلغ 12 مليون دولار، لاستيعاب الزيادة المقترحة في القدرة العسكرية.
    Se prevén créditos para el costo del transporte de los soldados desmovilizados desde y hacia los centros, con un costo estimado de 10 dólares por persona para los 60.000 ex combatientes (600.000 dólares). UN ١٢٢ - يرصد اعتماد لتغطية تكاليف نقل الجنود المسرحين إلى المراكز ومنها بتكلفة تقديرية تبلغ ١٠ دولارات للمقاتلين السابقين البالغ عددهم ستون ألفا )٠٠٠ ٦٠٠ دولار(.
    18. Se asignarán a este programa cuatro puestos del cuadro orgánico (dos P-5, un P-3 y un P-2) y un puesto de los servicios generales con un costo estimado de 442.000 dólares para 1999. UN ٨١- وستخصص لهذا البرنامج أربع وظائف من الفئة الفنية )وظيفتان برتبة ف-٥، ووظيفة واحدة برتبة ف-٣، ووظيفة واحدة برتبة ف-٢( ووظيفة واحدة من فئة الخدمات العامة، بتكلفة تقديرية تبلغ ٠٠٠ ٢٤٤ دولار لعام ٩٩٩١.
    69. Se han previsto créditos para los servicios de limpieza de tres locales alquilados, con un costo estimado de 500 dólares por mes durante cinco meses. UN ٦٩ - يرصد اعتماد لخدمات التنظيف لثلاثة أماكن مؤجرة بتكلفة مقدرة بمبلغ ٥٠٠ دولار شهريا لمدة خمسة أشهر.
    Se ha previsto un crédito para sufragar el flete y otros gastos conexos respecto de los suministros y el equipo diversos no consignados en ninguna otra partida, con un costo estimado de 500 dólares al mes. UN يرصد اعتماد لتغطية تكاليف الشحن والتكاليف اﻷخرى ذات الصلة للوازم ومعدات متنوعة لم يجر تغطيتها في أي مكان آخر، بتكلفة قدرت بمبلغ ٥٠٠ دولار شهريا.
    En el mismo informe, el Secretario General, entre otras cosas, pidió autorización a la Asamblea General para proceder a ejecutar el Plan maestro de mejoras de infraestructura, comenzando con la elaboración del proyecto y la documentación de las obras, con un costo estimado de 22,5 millones de dólares para 2003 y 22 millones para 2004. UN 15 - وفي التقرير نفسه، كان من بين ما طلبه الأمين العام الحصول على إذن الجمعية العامة بالمضي قدما في تنفيذ الخطة الرئيسية للأصول الرأسمالية، بدءا بوضع التصاميم وإعداد وثائق التشييد، بتكاليف تقدر بمبلغ 22.5 مليون دولار لسنة 2003 و 22 مليون دولار لسنة 2004.
    En Nueva Zelandia (donde el uso anterior del PCP es una de las mayores fuentes de sitios contaminados) se está ejecutando un proyecto para limpiar un canal contaminado con dioxinas originadas en el uso de PCP en plantas de tratamiento de madera antes de 1990, con un costo estimado de 4,4 millones de dólares neozelandeses (3,7 millones de dólares) (BOPRC, 2014). UN ويجري حالياً العمل في نيوزيلندا (حيث يشكل الاستخدام السابق للفينول الخماسي الكلور واحداً من المصادر الرئيسية للمواقع الملوثة) في مشروع لتنظيف قناة ملوثة بمادة الديوكسين الناتجة عن استخدام الفينول الخماسي الكلور في مصانع لمعالجة الأخشاب قبل عام 1990، وتبلغ التكلفة التقديرية للمشروع 4.4 مليون دولار نيوزيلندي (3.7 مليون دولار أمريكي) (BOPRC 2014).
    Con el asentimiento del Gobierno, la responsabilidad de prestar apoyo al INAROE se transferirá al Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) en virtud de un programa bienal con un costo estimado de 25 millones de dólares, que se financiará principalmente mediante contribuciones voluntarias de donantes internacionales. UN ورهنا بموافقة الحكومة، ستنقل مسؤولية دعم المعهد إلى برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في سياق برنامج مدته سنتان بكلفة تقدر بمبلغ ٢٥ مليون دولار ستمول أساسا من تبرعات المانحين الدوليين.
    305. En total, se han adoptado 30 proyectos, con un costo estimado de 2 millones de dólares. UN 305- كما تمت الموافقة على 30 مشروعاً بكلفة تقديرية تبلغ مليوني دولار.
    Se prevén créditos para la instalación y mantenimiento de equipo de procesamiento de datos, con un costo estimado de 1.000 dólares mensuales. UN رصد اعتمــاد لتركيب وصيانة معدات لتجهيز البيانات بكلفة تقديرية قدرها ٠٠٠ ١ دولار في الشهر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more