"con un espíritu constructivo" - Translation from Spanish to Arabic

    • بروح بناءة
        
    • بروح بنّاءة
        
    • بروح بنَّاءة
        
    • وبروح بناءة
        
    • بروح إيجابية
        
    • بروح بنﱠاءة
        
    • بطريقة بناءة
        
    • بصورة بناءة
        
    Las observaciones que siguen, a veces críticas, se han formulado con un espíritu constructivo. UN والملاحظات التالية والناقدة أحيانا مبداة بروح بناءة.
    Esperamos sinceramente que se superen pronto algunas reticencias y que podamos comenzar nuestro trabajo con un espíritu constructivo. UN ويحدونا وطيد اﻷمل أن يتم التغلب قريبا على شكوك معينة، وأن يكون بمقدورنا البدء في عملنا بروح بناءة.
    La Unión Europea reafirma su gran interés en el proceso de revisión que vamos a emprender y su compromiso de negociar con todas las delegaciones con un espíritu constructivo. UN ويؤكد الاتحاد اﻷوروبي من جديد اهتمامه الشديد بعملية الاستعراض التي يتعين علينا أن نضطلع بها، وكذلك التزامه بالدخول في مفاوضات مع كل الوفود بروح بناءة.
    Las diferencias entre los Estados deben ser resueltas mediante el diálogo y el entendimiento, con un espíritu constructivo. UN وينبغي تسوية الخلافات بين الدول بروح بنّاءة عن طريق الحوار والتفاهم.
    Pide a todas las partes congoleñas que participen en este proceso, y que lo hagan con un espíritu constructivo. UN ويدعو جميع الأطراف الكونغولية إلى الاشتراك في هذه العملية وإلى القيام بذلك بروح بنَّاءة.
    Mi delegación trabajará con un espíritu constructivo, para contribuir al éxito de este período de sesiones. UN وسيعمل وفد بلدي بروح بناءة لﻹسهام في نجاح الدولة.
    Señala a la atención las enmiendas presentadas por Portugal, recogidas en el documento A/51/275, formuladas con un espíritu constructivo. UN ووجهت الانتباه إلى التعديلات المقترحة من البرتغال والواردة في الوثيقة A/51/275، وقالت إنها قدمت بروح بناءة.
    Los Estados miembros de la Comunidad afirman que están dispuestos a estudiar todo el programa de reforma con un espíritu constructivo y de cooperación. UN وتؤكد الدول اﻷعضاء في المجموعة استعدادها للنظر في برنامج اﻹصلاح برمته بروح بناءة وتعاونية.
    La MINURCA, junto con los donantes, ha hecho un llamamiento al Gobierno y a la oposición para que reaviven el diálogo con un espíritu constructivo que permita llegar a un acuerdo prontamente. UN وتناشد البعثة والمانحون الحكومة والمعارضة ﻹحياء حوارهما بروح بناءة تتيح التوصل إلى اتفاق على وجه الاستعجال.
    Los miembros del Consejo estaban dispuestos a examinar el plan de paz con un espíritu constructivo en el momento oportuno. UN وأعضاء المجلس مستعدون للنظر في خطة السلام بروح بناءة في الوقت المناسب.
    Los miembros del Consejo están dispuestos a examinar el plan de paz con un espíritu constructivo en el momento oportuno. UN وأعضاء المجلس مستعدون للنظر في خطة السلام بروح بناءة في الوقت المناسب.
    China otorga importancia a la Comisión de Desarme y ha participado sistemáticamente en sus reuniones y consultas con un espíritu constructivo. UN وتولي الصين أهمية لهيئة نزع السلاح، وقد شاركت على الدوائم في جلساتها ومشاوراتها بروح بناءة.
    Abordémoslos con un espíritu constructivo y abierto, y no nos quedemos atascados en riñas políticas. UN فلنعالج هذه العمليات بروح بناءة ومنفتحة، ولا نتعثر في المواقف السياسية.
    Durante los últimos 20 meses, hemos participado en las deliberaciones del Consejo con un espíritu constructivo. UN وخلال الشهور العشرين الماضية شاركنا في مداولات المجلس بروح بناءة.
    Debemos reconocer esas dificultades y susceptibilidades y tratar de abordarlas con un espíritu constructivo y cooperativo. UN وينبغي أن نقر بتلك الصعوبات والحساسيات، وأن نكافح من أجل معالجتها بروح بناءة وتعاونية.
    Deseo asegurarle que, en tanto que parte turcochipriota, continuaremos ocupando nuestro lugar en la mesa de negociaciones con un espíritu constructivo de buena voluntad y procuraremos llegar a un acuerdo bajo sus auspicios. UN وأود أن أؤكد من جديد لسعادتكم أننا سنواصل، بوصفنا الجانب القبرصي التركي، شغل مكاننا على مائدة المفاوضات بروح بناءة تقوم على حسن النية وسنعمل على إيجاد تسوية برعايتكم.
    El representante de China expresó la esperanza de que, con un espíritu constructivo y de cooperación, el país anfitrión adoptara las medidas necesarias para que el Programa se aplicara de manera equitativa y no discriminatoria. UN وأعرب ممثل الصين عن أمله في أن يتخذ البلد المضيف بروح بنّاءة وتعاونية التدابير اللازمة لتنفيذ برنامج وقوف المركبات الدبلوماسية بطريقة منصفة وغير تمييزية.
    Compartimos su optimismo de que se puede llegar a un acuerdo aceptable, siempre que los líderes afganos transiten el difícil terreno político que tienen ante sí con un espíritu constructivo y una verdadera voluntad política de hacer concesiones en favor del mayor bienestar de la población. UN وإننا نشاطر تفاؤله بأن إبرام تسوية مقبولة أصبح قريب المنال، شريطة أن يعبر القادة الأفغان المنطقة السياسية الوعرة التي أمامهم بروح بنَّاءة وباستعداد حقيقي لتقديم التنازلات من أجل المصلحة الأكبر للشعب.
    Francia estudiará el contenido de ese informe con la máxima atención y con un espíritu constructivo y flexible. UN وستـدرس فرنسا محتوى هذا التقريـر بكثير من الاهتمام وبروح بناءة ومنفتحة.
    El Consejo insta a los dirigentes del país a que lleven a cabo la campaña electoral con un espíritu constructivo, absteniéndose de las expresiones de nacionalismo y de división étnica. UN والمجلس يدعو زعماء البلاد إلى إجراء الحملة الانتخابية بروح بنﱠاءة واﻹحجام عن استخدام التعبيرات القومية والتعبيرات التي تعمّق الانقسام العرقي.
    El Comité alienta a esas oficinas a trabajar conjuntamente con un espíritu constructivo y de cooperación para terminar oportunamente el análisis. UN وتشجع اللجنة هذه المكاتب على العمل معا بطريقة بناءة وتعاونية لإكمال التحليل في الوقت المناسب.
    Como miembro del Consejo de Seguridad durante el período comprendido entre 2004 y 2005, el Brasil ha participado en las deliberaciones acerca de la situación en el Iraq con un espíritu constructivo y se ha esforzado por contribuir a la reconstrucción de ese país. UN وقد شاركت البرازيل في المناقشات المتعلقة بالوضع في العراق بصورة بناءة خلال عامي 2004 و 2005 عندما كانت عضوا في مجلس الأمن. كما شاركت في إعادة بناء ذلك البلد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more