"con un plan" - Translation from Spanish to Arabic

    • مع خطة
        
    • بخطة
        
    • تتضمن خطة
        
    • يتضمن خطة
        
    • بما في ذلك خطة
        
    • لديه خطة
        
    • إلى خطة
        
    • عن طريق خطة
        
    • مع وضع خطة
        
    • لديها خطة
        
    • من خلال خطة
        
    • لها خطة
        
    • مع الخطة
        
    • إلى إحلال خطة
        
    • من شأن أي خطة
        
    No eras la chica que venía marchando aquí con un plan de cinco años? Open Subtitles الم تكوني الفتاة التي اتت الى هنا زحف مع خطة خمس سنوات?
    Con cada solicitud de financiación se deberá presentar una descripción completa del proyecto a la OTF para su aprobación, junto con un plan de comercialización y financiación. UN ومع كل طلب للتمويل، يقدم وصف كامل للمشروع الى عملية بطاقات المعايدة للموافقة عليه، مع خطة التسويق والتمويل.
    Diecinueve gobiernos propusieron adoptar un plan de acción y cerca de la mitad de ellos también estaban a favor de aprobar una declaración conjuntamente con un plan de acción. UN واقترحت ١٩ حكومة اعتماد خطة عمل، بينما أيد حوالي نصف هذه الحكومات أيضا اعتماد إعلان مقرون بخطة عمل.
    También contiene una hoja de ruta con un plan de acción para aplicar las recomendaciones. UN ويقدم التقرير أيضا خريطة طريق تتضمن خطة عمل لتنفيذ تلك التوصيات.
    Elaboración de un informe exhaustivo con un plan de aplicación ejecutable en el que se analicen todas las necesidades en materia de organización y recursos humanos UN إصدار تقرير شامل يتضمن خطة تنفيذ عملية تتناول بالتحليل جميع الاحتياجات المؤسسية واحتياجات الموارد البشرية ذات الصلة
    Se ha presentado un sistema de planes empresariales anuales con un plan nacional a largo plazo viable. UN وقد تم إدخال نظام الخطط السنوية للشركات مع خطة وطنية ناجعة طويلة اﻷمد.
    Elaboración del plan para situaciones de emergencia, con un plan de acción concreto, e identificación de los recursos. UN :: وضع خطة للطوارئ مع خطة عمل ملموسة وموارد محددة.
    Vamos a apoyar los Objetivos de Desarrollo del Milenio e iremos a la cumbre del año que viene con un plan mundial para hacerlos realidad. UN وسوف ندعم الأهداف الإنمائية للألفية ونهج مؤتمر القمة المزمع عقده في العام المقبل مع خطة عالمية لترجمتها إلى واقع ملموس.
    Se debería elaborar un calendario con un plan de acción para cada una de las sustancias controladas consumida o producida en el país de conformidad con el calendario del Protocolo de Montreal. UN ويجب إعداد جدول مع خطة عمل لكل مادة خاضعة للرقابة تنتج أو تستهلك في البلد وفقـاً لجدول بروتوكول مونتريال.
    Se prevé que las estrategias se mantengan bajo examen y se complementen con un plan de participación. UN ومن المتوخى إبقاء الاستراتيجيات قيد الاستعراض واستكمالها مع خطة للمشاركة.
    Y los voy a convencer de que yo soy el verdadero heredero de tu trono con un plan tan épico.... Open Subtitles وأنا سوف أقنعهم أنا وريث حقيقي للعرشك مع خطة حتى ملحمة
    Ellos han compartido con nosotros sus esperanzas y aspiraciones y ahora nos corresponde a nosotros hacer coincidir su compromiso con un plan de medidas firme para lograr un mundo apropiado para los niños. UN لقد شاطرونا آمالهم وتطلعاتهم، وعلينا الآن أن نجعل التزامهم مشفوعا بخطة عمل قوية كي نحقق فعلا وجود عالم صالح للأطفال.
    Las recomendaciones de la misión de planificación concluirán con un plan operacional integral para la fase inicial del funcionamiento del Tribunal Especial. UN وستنتهي توصيات بعثة التخطيط بخطة تشغيل شاملة لمرحلة بدء عمل المحكمة الخاصة.
    En 2002 el UNICEF revisó el proceso de planificación conjunta, con un plan móvil de tres años y un grupo de indicadores detallados para la evaluación de la ejecución. UN 89 - واستعرضت اليونيسيف في عام 2002 عملية التخطيط المشتركة التي تتضمن خطة متجددة كل ثلاث سنوات ومجموعة تفصيلية من المؤشرات لتقييم الأداء.
    Por último, recordó que el Secretario General debía someter a la Asamblea General en esa misma sesión un primer informe conteniendo un plan de acción para el Decenio Internacional y un informe final con un plan de acción global para el Decenio, en 1995. UN وأفاد بأن اﻷمين العام سوف يقدم إلى الدورة التاسعة واﻷربعين للجمعية العامة تقريراً أول يتضمن خطة عمل للسنة الدولية وتقريراً نهائياً مع خطة عمل عالمية للعقد، في عام ٥٩٩١.
    11. Documento final de la Conferencia con un plan de acción para la reducción de los desastres naturales. UN ١١ - نتائج المؤتمر، بما في ذلك خطة العمل للحد من الكوارث الطبيعية.
    Es una lista de escondites de un tipo muerto con un plan. Open Subtitles إنها قائمة مخابئ لرجل ميت كانت لديه خطة.
    También era necesario contar con un plan de acción que definiera prioridades por lo menos hasta 2012. UN وإلى أن هناك حاجة أيضاً إلى خطة عمل تحدد الأولويات حتى عام 2012 على الأقل.
    Sin embargo, los Inspectores advierten que ningún enfoque se tiene que aplicar sin contar con un plan documentado. UN ومع ذلك، يؤكد المفتشان أن أي نهج لا بد أن ينفذ عن طريق خطة موثقة.
    Objetivo para 2014: el Gobierno aprueba la estrategia integrada de administración de las fronteras, con un plan de ejecución y un presupuesto UN الهدف لعام 2014: اعتماد الحكومة للاستراتيجية المتكاملة لإدارة الحدود، مع وضع خطة للتنفيذ وميزانية
    Porcentaje de oficinas en el terreno con un plan de preparación y respuesta ante las emergencias actualizado anualmente UN النسبة المئوية للمكاتب الميدانية التي يوجد لديها خطة تُحدَّث سنويا للتأهب والاستجابة للطوارئ
    Ese documento marco se revisará y se pondrá en práctica con un plan de acción inicial para los años 2013 a 2015. UN وقالت إن الوثيقة الإطارية سيتم تنقيحها ووضعها موضع التنفيذ من خلال خطة عمل أولية للسنوات من 2013 إلى 2015.
    Estados Unidos cuenta con un plan nacional de erradicación de cultivos ilícitos, pero no promueve el desarrollo alternativo como método para reducirlos, sino que hace hincapié en las actividades de represión antidroga dirigidas a la incautación y destrucción de tales cultivos. UN فالولايات المتحدة، في حين أن لها خطة وطنية لابـادة المحاصيل غير المشروعة، لا تعزز التنمية البديلة كوسيلة لتخفيض الزراعة غير المشروعة، بل تشـدد على أنشطـة انفـاذ القوانين بهدف ضبط المحاصيل وتدميرها.
    Me gusta pensar que las coincidencias son una manera de recordarnos de que existe alguien arriba con un plan maestro. Open Subtitles أنا أود أن أعتقد أن صدفة هو وسيلة لتذكيرنا أن هناك شخص ما يصل هناك مع الخطة الرئيسية.
    La Comisión Consultiva señala que las propuestas de reemplazar el actual plan de mediano plazo de cuatro años con un plan por programas bienal y de revisar la función del Comité del Programa y de la Coordinación exigirían una decisión de política de la Asamblea General. UN 6 - واللجنة الاستشارية تشير إلى أن المقترحات الرامية إلى إحلال خطة برنامجية مدتها سنتان محل الخطة الحالية المتوسطة الأجل التي تبلغ مدتها أربع سنوات وتنقيح دور لجنة البرنامج والتنسيق ستتطلب أن تتخذ الجمعية العامة قرارا يتعلق بالسياسة.
    Por consiguiente, con un plan anual detallado de adquisiciones se podría lograr una mayor competitividad y económica. UN ولذلك، فإن من شأن أي خطة شراء سنوية مفصلة أن تساعد على وجود تنافس وتوفير أكبر في مجال المشتريات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more