"con un sistema de" - Translation from Spanish to Arabic

    • مع نظام
        
    • ذات نظام
        
    • لديهم نظام
        
    • مع ضمان نظام
        
    • مع وجود نظام
        
    • لديها نظام
        
    • بها نظام رعاية
        
    • ويمكﱢن هذا النظام
        
    • يضم نظاما
        
    • تحت تصرفها نظام
        
    • التي يوجد فيها نظام
        
    • إن نظاما
        
    • ولديها نظام
        
    • بواسطة نظام
        
    • ليس تحت نظام رصد
        
    También es importante que los países expidan sus propios certificados de origen que sean compatibles con un sistema de certificación plenamente integrado. UN ومن المهم أيضا أن تصدر البلدان شهادات المنشأ الخاصة بها بحيث تكون متسقة تماما مع نظام إصدار الشهادات المتكاملة.
    Mi cabeza, es como un ordenador con un sistema de archivos corrupto. Open Subtitles ذهني ، انها مثل جهاز كمبيوتر مع نظام ملفات تالف.
    En la Constitución se establece que Samoa es un Estado independiente con un sistema de gobierno parlamentario y que es una democracia. UN ينص دستور ساموا على أن ساموا دولة مستقلة ذات نظام حكومي برلماني وديمقراطي.
    Además, los dispositivos de mezcla y de carga deben contar con un sistema de mezcla y carga totalmente cerrado. UN وفضلاً عن هذا، فإن القائمين بعمليات الخلط والتحميل يجب أن يكون لديهم نظام مغلق تماماً للخلط والتحميل.
    Este artículo reconoce el derecho de las personas con discapacidad a la educación sobre la base de la igualdad de oportunidades con un sistema de educación inclusivo a todos los niveles y la facilitación del acceso a la enseñanza a lo largo de la vida. UN تُقر هذه المادة بحق الأشخاص ذوي الإعاقة في التعليم على أساس تكافؤ الفرص، مع ضمان نظام تعليمي شامل على جميع المستويات وتيسير فرص الحصول على التعلُّم مدى الحياة.
    También se señaló que el Secretario General podría prevenir, con un sistema de alerta temprana eficiente, que una situación se convirtiera en controversia. UN وأشير أيضا إلى أن الأمين العام يستطيع، مع وجود نظام فعال للإنذار المبكر، أن يحول دون تطور الحالة إلى نزاع.
    El plan institucional se integra con un sistema de seguimiento que posibilita que los funcionarios ejecutivos reajusten en consecuencia las prioridades de acciones y recursos. UN وتُدمج الخطة مع نظام للرصد يتيح للمديرين إعادة تحديد أولوية الإجراءات والموارد بناء على ذلك.
    Esta es una sala de RM con un sistema de ultrasonido focalizado. TED هذا هو مجموعة تصوير بالرنين المغناطيسي مع نظام الموجات فوق الصوتية المركزة.
    tendría motores eléctricos con un sistema de propulsión novedoso. TED إنها تحتوى على محركات كهربائية مع نظام دفع جديد.
    Encontramos una PC bajo el entarimado... con un sistema de encriptación muy sofisticado. Open Subtitles وجدنا لابتوب تحت أرضية شقة تيد مع نظام تشفير متطور
    Antes de ser expulsado, construyó Werther, una caja mágica con un sistema de alarma mortal. Open Subtitles لقد صنع "ويرذر" قبل أن يُطرد إنه صندوق سحري مع نظام إنذار قاتل
    50. La Constitución de Nueva Zelandia refleja y establece que Nueva Zelandia es una monarquía con un sistema de gobierno parlamentario. UN 50- ويؤكد دستور نيوزيلندا على أن نيوزيلندا مملكة ذات نظام حكم برلماني.
    Además, los dispositivos de mezcla y de carga deben contar con un sistema de mezcla y carga totalmente cerrado. UN وفضلاً عن هذا، فإن القائمين بعمليات الخلط والتحميل يجب أن يكون لديهم نظام مغلق تماماً للخلط والتحميل.
    Este artículo reconoce el derecho de las personas con discapacidad a la educación sobre la base de la igualdad de oportunidades con un sistema de educación inclusivo a todos los niveles y la facilitación del acceso a la enseñanza a lo largo de la vida. UN تُقر هذه المادة بحق الأشخاص ذوي الإعاقة في التعليم على أساس تكافؤ الفرص، مع ضمان نظام تعليمي شامل على جميع المستويات وتيسير فرص الحصول على التعلُّم مدى الحياة.
    Estamos convencidos de que un tratado futuro de prohibición de la producción de material fisionable para armas nucleares u otros artefactos explosivos nucleares será más fuerte y confiable si cuenta con un sistema de verificación eficaz. UN وإننا مقتنعون بأن إبرام معاهدة بشأن وقف إنتاج المواد الانشطارية في المستقبل سوف تكون أشد قوة وأكثر مصداقية مع وجود نظام فعال للتحقق.
    Se afirmó que la OMC aplicaba un procedimiento de adopción de decisiones rudimentario, al mismo tiempo que contaba con un sistema de cumplimiento muy eficaz. UN وأفيد أن المنظمة تتبع طريقة بدائية في اتخاذ قراراتها في حين أن لديها نظام إنفاذ شديد الفعالية.
    En segundo lugar, incluso si el autor de la queja padecía tuberculosis latente, depresión y hepatitis C, como confirmaban los certificados médicos, esas enfermedades podían ser tratadas en Túnez, que contaba con un sistema de salud excelente y accesible. UN ثانياً، حتى إذا كان صاحب الشكوى مصاباً بالسل الكامن والاكتئاب والتهاب الكبد الوبائي جيم، على النحو الذي تؤكده الشهادات الطبية، فإن تلك الأمراض يمكن علاجها في تونس، التي يوجد بها نظام رعاية صحية ممتاز ويسهل الوصول إليه.
    con un sistema de ese tipo, los Servicios de Conferencias podrían administrar más eficazmente los recursos, decidir si sería más eficaz en función de los costos utilizar personal supernumerario o servicios por contrata, y responder más rápidamente a las preguntas de las delegaciones en lo concerniente a las consecuencias financieras y los costos reales de los servicios de conferencias. UN ويمكﱢن هذا النظام خدمات المؤتمرات من إدارة الموارد بفعالية أكبر؛ والبت في ما هو أكثر فعالية من حيث التكاليف: استخدام موظفين مؤقتين أم استخدام خدمات تعاقدية؛ والرد بسرعة أكبر على استفسارات الوفود بشأن اﻵثار المالية والتكاليف الفعلية لخدمات المؤتمرات.
    EarthMed es una aplicación informática basada en la Web que combina un sistema de seguridad e higiene del trabajo con un sistema de archivo electrónico de expedientes médicos. UN 35 - هذا النظام هو برنامج حاسوبي يرتكز على الشبكة يضم نظاما للصحة والسلامة المهنية وصيانة إلكترونية للسجلات الطبية.
    Gracias al SIIG, la Secretaría de las Naciones Unidas es la única organización del sistema que cuenta con un sistema de gestión plenamente integrado que combina los procesos de personal, finanzas, servicios de apoyo y nómina de sueldos. UN ومن خلال نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل، تعتبر اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة المؤسسة الوحيدة في منظومة اﻷمم المتحدة التي يوجد تحت تصرفها نظام إداري متكامل تماما يتألف من خدمات شؤون الموظفين، والخدمات المالية وخدمات الدعم، وعمليات كشوف المرتبات.
    En muchos ordenamientos en los que se cuenta con un sistema de registro, se exige que se inscriba en él una notificación de los derechos creados por vía judicial. UN وفي الكثير من الولايات القضائية التي يوجد فيها نظام تسجيل، يتأتى هذا الإشعار بإخضاع الحقوق القائمة بحكم القضاء لنظام التسجيل.
    Es preciso contar con un sistema de detección y evaluación de los tsunamis, pero eso no es suficiente para reducir los desastres. UN إن نظاما لرصد ومراقبة أمواج سونامي ضروري ولكنه غير كاف للحد من كوارث أمواج سونامي.
    La FAO es un organismo especializado y opera desde el año 2004 con un sistema de división de cuotas para el presupuesto ordinario y los pagos conexos en dos monedas. UN 9 - الفاو وكالة متخصصة ولديها نظام لتجزئة الأنصبة المقررة للميزانية العادية والمدفوعات ذات الصلة نافذ من عام 2004.
    Un atentado con un sistema de este tipo contra una aeronave civil en un aeropuerto importante acarrearía importantes costos en vidas humanas, así como trastornos para el transporte aéreo y perjuicios económicos. UN وإن هجوماً بواسطة نظام دفاع جوي محمول على طائرة مدنية في مطار رئيسي سيكون ثمنه باهظاً من حيث الخسائر في الأرواح وتَعَطُّل حركة النقل الجوي والأثر المالي.
    ii) Opacidad superior a 20% (no se aplica a las fuentes equipadas con un sistema de detección de derrames de bolsas, de conformidad con 40CFR63.1206 c) 8), o con un sistema de detección de partículas, de conformidad con 40CFR63.1206(c)(9)) UN ' 2` لا إنفاذية أكبر من 20 في المائة (لا تنطبق على مصادر مجهزة بنظام رصد تسرب 40CFR63.1206(c)(8) أو ليس تحت نظام رصد مادة جسيمية تحت 40CFR63.1206(c)(9))()

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more