"con una serie de organizaciones" - Translation from Spanish to Arabic

    • مع عدد من المنظمات
        
    • مع مجموعة من المنظمات
        
    • مع طائفة من المنظمات
        
    Fedevivienda ha establecido asimismo vínculos con una serie de organizaciones no gubernamentales y OBC de otros países de América Latina y actúa como centro de coordinación de la Coalición Internacional del Hábitat (CIH) para América Latina. UN كما أنشأ الاتحاد الاسكاني أيضا صلات مع عدد من المنظمات غير الحكومية والمنظمات المجتمعية في بلدان أخرى في أمريكا اللاتينية، ويقوم بدور جبهة الوصل والتنسيق في أمريكا اللاتينية للتحالف الدولي للموئل.
    Confía en que haya tomado contacto con una serie de organizaciones no gubernamentales y examinado con ellas el informe de Nigeria y su papel en futuros documentos. UN ويأمل أن تكون اللجنة قد أجرت بالفعل اتصالاً مع عدد من المنظمات غير الحكومية وناقشت معهم تقرير نيجيريا ودورها في تقديم التقارير المقبلة.
    En ese espíritu, la secretaría adoptó medidas para iniciar un diálogo sobre las actividades, tanto legislativas como de asistencia técnica, con una serie de organizaciones interesadas. UN وبهذه الروح، اتخذت الأمانة خطوات للمشاركة في حوار بشأن أنشطة المساعدة التشريعية والتقنية مع عدد من المنظمات المهتمة.
    Estudio detallado sobre el trabajo de los niños, efectuado en colaboración con una serie de organizaciones internacionales y el Ministerio de Asuntos Sociales y Trabajo; UN إجراء دراسة متكاملة حول عمالة الأطفال بالتعاون مع عدد من المنظمات الدولية ووزارة العمل والشؤون الاجتماعية؛
    Aunque la facultad de legislar sobre la igualdad de remuneración está reservada al Parlamento de Westminster, el Poder Ejecutivo escocés continúa trabajando en asociación con una serie de organizaciones. UN وعلى الرغم من أن برلمان وستمنستر هو الذي يستأثر بسلطة إصدار تشريع بشأن المساواة في الأجور، مازالت السلطة التنفيذية الاسكتلندية تعمل في شراكة مع مجموعة من المنظمات.
    Se ampliarán las relaciones de asociación con una serie de organizaciones con el fin de establecer una base de recursos técnicos para esta labor. UN وسيجرى توسيع الشراكات مع طائفة من المنظمات من أجل توفير قاعدة موارد فنية لهذا العمل.
    El UNICEF también trabaja con una serie de organizaciones no gubernamentales locales e internacionales, así como con organizaciones comunitarias. UN وتعمل اليونيسيف أيضا مع عدد من المنظمات غير الحكومية الدولية والمحلية والمنظمات المجتمعية.
    Como resultado se concertaron otros acuerdos especiales con una serie de organizaciones no gubernamentales especializadas en aspectos técnicos tales como servicios sociales, salud, saneamiento, abastecimiento de agua, planificación de campamentos y logística. UN وأدى ذلك إلى إنشاء ترتيبات احتياطية إضافية مع عدد من المنظمات غير الحكومية ذات الخبرة في المجالات التقنية مثل الخدمات الاجتماعية والصحة واﻹصحاح والمياه وتخطيط المواقع واﻷمور اللوجستية.
    También han continuado los contactos con una serie de organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales e institutos que trabajan en temas de prevención del delito y justicia penal para reunir los fondos necesarios. UN وجرت اتصالات مع عدد من المنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية والمعاهد الناشطة في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية لتأمين اﻷموال الضرورية.
    Colabora estrechamente con una serie de organizaciones no gubernamentales de Rwanda, y ha fomentado la conciencia en materia de derechos humanos mediante transmisiones por radio, presentaciones teatrales y boletines. UN وتعمل العملية بالتعاون الوثيق مع عدد من المنظمات غير الحكومية الرواندية، وتشجع الوعي بحقوق اﻹنسان من خلال البرامج اﻹذاعية والعروض المسرحية والرسائل اﻹخبارية.
    El Gobierno está trabajando de cerca con una serie de organizaciones no gubernamentales y con especial éxito en la campaña de información sobre ETS/VIH/SIDA dirigida a los jóvenes y los adolescentes vulnerables. UN وتعمل الحكومة بشكل وثيق مع عدد من المنظمات غير الحكومية، وهي تعمل بنجاح خاص في حملة التوعية بالفيروس الموجهة إلى الشباب والمراهقين المعرضين للإصابة.
    Estos centros, en colaboración con una serie de organizaciones locales, entre ellas el Centro de Asistencia Letrada y Asesoramiento Jurídico de la Mujer, desempeñaron un papel activo en las comunidades con el fin de frenar el aumento de la violencia contra las mujeres. UN واضطلعت هذه المراكز بدور استباقي في المجتمعات المحلية، بالتعاون مع عدد من المنظمات المحلية، بما فيها مركز المرأة للمساعدة القانونية والمشورة، لوقف ارتفاع مستوى العنف ضد المرأة.
    En 2003 las Naciones Unidas siguieron fortaleciendo su colaboración con una serie de organizaciones regionales en favor de sus operaciones de mantenimiento de la paz. UN 83 - في عام 2003، واصلت الأمم المتحدة تنمية تعاونها مع عدد من المنظمات الإقليمية دعما لعمليات حفظ السلام.
    La Oficina Regional para Asia y el Pacífico también ha colaborado estrechamente con una serie de organizaciones no gubernamentales nacionales e instituciones comunitarias y académicas en Bangladesh, Camboya, India, Japón, Nepal, Sri Lanka y Timor-Leste. UN كما عمل المكتب الإقليمي لآسيا والمحيط الهادئ بصورة وثيقة مع عدد من المنظمات غير الحكومية الوطنية والمؤسسات المجتمعية والأكاديمية في بنغلاديش وكمبوديا والهند واليابان ونيبال وسرى لانكا وتيمور الشرقية.
    La CCPPNU ha celebrado acuerdos sobre transmisión de derechos de tipo externo con una serie de organizaciones internacionales, con el objeto de garantizar la transmisión y continuidad de los derechos de pensión. UN 56 - دخل الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة في اتفاقات نقل خارجي مع عدد من المنظمات الدولية بهدف ضمان نقل واستمرارية الحقوق في المعاشات التقاعدية.
    Proteger los derechos del niño es responsabilidad de todos y, en ese sentido, el Gobierno de los Estados Unidos está ejerciendo su defensa en colaboración con una serie de organizaciones no gubernamentales y organismos nacionales. UN وحماية حقوق الأطفال مسؤولية الجميع، ومن هذا المنطلق، تعمل حكومة الولايات المتحدة الأمريكية كمدافعة عن هذه الحقوق في شراكة مع عدد من المنظمات غير الحكومية والوكالات الوطنية.
    Las comisiones regionales de las Naciones Unidas desempeñan un papel de primera fila al respecto, en estrecha cooperación con la secretaría del Año y en armonía con una serie de organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales regionales, oficinas regionales y filiales de organizaciones internacionales que participan en los preparativos para el Año. UN وتضطلع اللجان الاقليمية لﻷمم المتحدة بدور رائد في هذا الصدد، وذلك بالتعاون الوثيق مع أمانة السنة وبالتنسيق مع عدد من المنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية ومع المكاتب الاقليمية وفروع المنظمات الدولية التي تضطلع بأعمال تحضيرية للسنة.
    Eslovaquia coopera ampliamente con una serie de organizaciones internacionales y con más de 25 países con acuerdos bilaterales en la esfera de la utilización de la energía nuclear con fines pacíficos. UN 9 - وتتعاون سلوفاكيا على نطاق واسع مع عدد من المنظمات الدولية ومع أكثر من 25 بلدا على أساس ثنائي في مجال استخدام الطاقة النووية لأغراض سلمية.
    Recuerda que la decisión de la CNUDMI de adoptar una actitud más dinámica en su función de coordinación contó con el apoyo de la Asamblea General; en consonancia con ello, su secretaría ha entablado un diálogo sobre las actividades de asistencia legislativa y técnica con una serie de organizaciones interesadas. UN وأشار إلى أن الجمعية العامة أيدت ما قررته الأونسيترال من اعتماد نهج أكثر اتساما بالطابع الاستباقي في ممارستها لدورها التنسيقي؛ ومن ثم فإن أمانتها تجري حوارا بشأن أنشطة كل من المساعدة التشريعية والمساعدة التقنية مع عدد من المنظمات المهتمة بالأمر.
    :: Seguir desarrollando la cooperación con una serie de organizaciones regionales y subregionales en África y Asia, en particular las que el Comité considera prioritarias, para ayudarlas a preparar y aplicar los planes de acción pertinentes para combatir el terrorismo UN :: مواصلة تنمية التعاون مع عدد من المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية في أفريقيا وآسيا، لا سيما المنظمات التي أولتها اللجنة الأولوية، بهدف مساعدتها في إعداد و/أو تنفيذ خطط عمل مناسبة لمكافحة الإرهاب

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more