"con unicef" - Translation from Spanish to Arabic

    • مع اليونيسيف
        
    • مع منظمة الأمم المتحدة للطفولة
        
    • مع اليونيسف
        
    :: Colaboración con UNICEF para combatir la pornografía infantil, 2005. UN :: التعاون مع اليونيسيف فيما يتعلق باستغلال الأطفال في المواد الخليعة، 2005.
    :: Convenio de cooperación con UNICEF, para apoyar a la niñez en la reducción del subregistro; UN :: اتفاق تعاون مع اليونيسيف لدعم الطفولة والتشجيع على القيد في سجلات الحالة المدنية؛
    * Capacitación de 35 empleadores, 150 mujeres liderezas trabajadoras y 43 inspectores de trabajo, dentro del proyecto de Defensa de los Derechos de las Trabajadoras con UNICEF; UN :: تدريب 35 رب عمل، و 150 منشطة للنقابات المهنية و 43 مفتش عمل، في إطار المشروع المتعلق بالدفاع عن حقوق العاملات، وذلك بالاشتراك مع اليونيسيف.
    Ministerio de Desarrollo Social, en colaboración con UNICEF y Penal Reform International, con la participación de organismos jordanos públicos y otros organismos no oficiales UN وزارة التنمية الاجتماعية بالتعاون مع اليونيسيف والمنظمـة الدولية للإصلاح الجنائي بمشاركة جهات أردنية رسمية وغير رسمية أخرى
    con UNICEF hay un acuerdo de cooperación para la realización de talleres regionales de análisis sobre competencias, procedimientos y atención que brinda el Estado colombiano a los niños, niñas y jóvenes desvinculados, dirigido a jueces, defensores de familia, personeros y procuradores judiciales de familia. UN ويوجد اتفاق تعاون مع منظمة الأمم المتحدة للطفولة لتنظيم حلقات عمل إقليمية لبحث الاختصاصات والإجراءات والرعاية التي تقدمها الدولة الكولومبية إلى الأطفال والشباب المنفصلين عن أسرهم، لصالح القضاة والمدافعين عن الأسرة والشخصيات وممثلي الإدعاء في محاكم الشؤون الأسرية،
    - La organización de un taller práctico en cooperación con UNICEF en el que se expuso el programa y las modalidades mediante las cuales los encargados de la toma de decisiones y los expertos pueden sacar provecho del mismo. UN - تنظيم ورش عمل بالتعاون مع اليونيسيف شملت: :: عرض البرنامج وسبل الإفادة منه من قبل أصحاب القرار والخبراء.
    En el plano del país, la ONUDD ha elaborado un proyecto conjunto con UNICEF en Colombia y se han desarrollado actividades conjuntas en algunos países con otros organismos y con organizaciones no gubernamentales. UN أما على الصعيد القطري، فقد أنشأ المكتب مشروعا مشتركا مع اليونيسيف في كولومبيا واضطلع في عدد من البلدان بأنشطة مشتركة مع وكالات أخرى ومع منظمات غير حكومية.
    3. Taller para secretarios de los consejos estatales de la infancia en torno a la protección de la infancia, en colaboración con UNICEF UN 3- ورشة أمناء مجالس الطفولة في الولايات حول حماية الأطفال بالتعاون مع اليونيسيف
    4. I Seminario Internacional para la Protección de la Infancia contra Todas las Formas de Violencia, en colaboración con UNICEF UN 4- الندوة الوطنية الأولى لحماية الأطفال من كافة أشكال العنف بالتعاون مع اليونيسيف
    5. Taller de revisión de la legislación en materia de protección en el marco jurídico sudanés a la vista de los dos Protocolos Facultativos, en colaboración con UNICEF UN 5- ورش مراجعة تشريعات الحماية في القوانين السودانية ومقارنتها بالبروتوكولين الاختياريين بالتعاون مع اليونيسيف
    14. Taller consultivo sobre la creación de unidades de protección de la familia y el niño en el seno de la policía, en colaboración con UNICEF UN 14- ورشة تشاورية حول تأسيس وحدة حماية الأسرة والطفل في قوات الشرطة بالتعاون مع اليونيسيف
    Hábitat amplió su colaboración con UNICEF en relación con la iniciativa de este último denominada ciudades " amigas de los niños " . UN 40 - ووسّع الموئل من نطاق تعاونه مع اليونيسيف فيما يتعلق بمبادرة اليونيسيف بشأن المدن الملائمة للطفل.
    Se está preparando un memorando de entendimiento con UNICEF a fin de formalizar esta colaboración y disponer lo necesario para realizar más actividades de colaboración en relación con otras iniciativas tales como la iniciativa de asociación mundial para el desarrollo de la juventud urbana y el Programa de ciudades más seguras. UN ويجري إعداد مذكرة تفاهم مع اليونيسيف لمنح هذا التعاون طابعاً رسمياً وللنصّ على مزيد التعاون على تنفيذ مبادرات أخرى مثل الشراكة العالمية بشأن تنمية قدرات شباب الحضر وبرنامج المدن الأكثر أمناً.
    Su Oficina ha entablado conversaciones con UNICEF y la nueva Representante Especial sobre la violencia sexual en los conflictos para tratar de la preparación de notas de orientación sobre la recolección de datos destinadas a los trabajadores en el terreno. UN ويتباحث مكتبها أيضا مع اليونيسيف والممثلة الخاصة الجديدة للأمين العام المعنية بالعنف الجنسي في حالات النزاع بشأن إصدار ملاحظات توجيهية للعاملين في الميدان حول جمع البيانات.
    27. Su Oficina ha estado trabajando en estrecha colaboración con UNICEF y con la oficina de la Representante Especial del Secretario General. UN 27 - وأضافت أن مكتبها يعمل بشكل وثيق مع اليونيسيف ومكتب الممثلة الخاصة للأمين العام.
    Hemos trabajado con UNICEF y "Save the Children" en el desarrollo de algunos nuevos principios acordes con los derechos de los niños. TED لقد عملنا مع اليونيسيف ومؤسسة "انقذو الأطفال" على تطوير بعض مبادئ العمل الجديدة لحقوق الأطفال.
    En septiembre de 2005, el Servicio Mundial de Iglesias también trabajó en estrecha colaboración con UNICEF en la prestación de ayuda a las poblaciones de la Costa del Golfo de los Estados Unidos afectadas por los huracanes Katrina y Rita. UN وفي أيلول/سبتمبر 2005 تعاونت الهيئة أيضا تعاونا وثيقا مع اليونيسيف في تقديم المساعدة إلى المتضررين من إعصاري كاترينا وريتا في ساحل خليج الولايات المتحدة.
    II. Se establecieron programas para rehabilitar a los niños que trabajaban en carreras de camellos en cooperación con UNICEF y Qatar al-jairiyya (Qatar Benéfico). Los elementos de este programa fueron los siguientes: UN ثانياً - تم تأسيس برامج لتأهيل الأطفال الذين كانوا يعملون في سباقات الهجن بالتعاون مع اليونيسيف وقطر الخيرية حيث كانت عناصر البرنامج كالآتي:
    57. El Gobierno coopera con UNICEF y otros organismos especializados en su labor dentro del país y encomia las actividades de la comunidad internacional para promover y proteger los derechos de los niños en todo el mundo. UN 57 - وأعلن أن الحكومة تعاونت مع منظمة الأمم المتحدة للطفولة وغيرها من الوكالات المتخصصة في عملها داخل ألبانيا، وأثنى على جهود المجتمع الدولي لتعزيز حقوق الأطفال وحمايتها في مختلف أنحاء العالم.
    Mauritania también ha trabajado con UNICEF para proteger a los menores no acompañados, y en el marco de su nueva Política migratoria se asociará con la UE en programas para proteger a las mujeres y a los niños. UN كما عملت موريتانيا مع منظمة الأمم المتحدة للطفولة لحماية القصر غير المصحوبين بذويهم، وسوف تقيم شراكة مع الاتحاد الأوروبي، في إطار سياستها الجديدة للهجرة الوافدة، بشأن برامج حماية النساء والأطفال.
    - Establecer, en colaboración con UNICEF, un centro nacional de datos sobre la infancia. UN - إقامة مركز وطني لمعلومات الطفولة بالتعاون مع منظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more