"con usted y con todos" - Translation from Spanish to Arabic

    • معكم ومع جميع
        
    Confío en trabajar con usted y con todos los colegas de este foro para hacer avanzar nuestra importante labor. UN وإني أتطلع للعمل معكم ومع جميع الزملاء في هذا المحفل في سعينا لدفع أعمالنا الهامة قدماً.
    Sobre todo, confiamos en usted y estamos dispuestos a seguir trabajando con usted y con todos los Estados Miembros de las Naciones Unidas. UN وقبل كل شيء، نحن نثق بك ولدينا الاستعداد لمواصلة العمل معكم ومع جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة.
    Quisiera reiterar que estamos realmente dispuestos a trabajar con usted y con todos los Estados Miembros con el objetivo de garantizar que esa reunión sea un éxito. UN وأود أن أؤكد مجددا أننا على استعداد حقا للعمل معكم ومع جميع الدول الأعضاء لكفالة نجاح الحدث.
    Reafirmamos nuestro compromiso de apoyar a su Presidencia y nos comprometemos a cooperar plenamente con usted y con todos los demás miembros de la Mesa en el cumplimiento de su noble misión. UN إننا نجدد التزامنا بدعم رئاستكم ونتعهد بالتعاون الكامل معكم ومع جميع أعضاء المكتب الآخرين في أداء مهمتكم النبيلة.
    Estoy deseoso de trabajar con usted y con todos los demás distinguidos Representantes Permanentes para que la Conferencia se mantenga a la altura de estas normas y para lograr un mundo más seguro y pacífico. UN وأتطلع للعمل معكم ومع جميع الممثلين الدائمين الموقرين اﻵخرين لكي يكون مؤتمر نزع السلاح عند مستوى هذه المعايير في المستقبل قصد جعل هذا العالم مكاناً آمن وأسلم.
    Tenemos la intención de continuar colaborando de manera constructiva con usted y con todos los colegas a fin de poder iniciar trabajos sustantivos en la Conferencia con miras a avanzar en el camino del desarme y el control de armamentos. UN ونعتزم مواصلة تعاوننا البناء معكم ومع جميع زملائنا من أجل بدء العمل الموضوعي في المؤتمر بغية تحقيق تقدم مطرد على طريق نزع السلاح وتحديد الأسلحة.
    Por ser Australia uno de los países que van a presidir, al igual que usted, la Conferencia durante 2009, espero con interés poder trabajar de manera constructiva y colegiada con usted y con todos los colegas del grupo de los P6 para que este año sea lo más productivo posible para la Conferencia. UN وكواحدة من زملائكم الرؤساء لعام 2009، إننا نتطلع إلى العمل بصورة بناءة ومتسمة بالزمالة معكم ومع جميع الرؤساء الستة الزملاء لنجعل هذا العام وافر الإنتاج بأكبر قدر ممكن بالنسبة للمؤتمر.
    Tras haber sido elegido para presidir la Conferencia en 2010, espero trabajar constructivamente con usted y con todos los demás presidentes del período de sesiones de 2010. UN وبصفتي واحداً من الزملاء الرؤساء لعام 2010، أتطلع إلى العمل بصورة بناءة معكم ومع جميع الرؤساء الآخرين خلال دورة عام 2010.
    Sr. Presidente: En resumen, la Unión Europea está dispuesta a participar con usted y con todos los Estados Miembros de las Naciones Unidas en la tarea de identificar los medios y arbitrios para superar el estancamiento de la Conferencia. UN باختصار، السيد الرئيس، إن الاتحاد الأوروبي مستعد للانخراط معكم ومع جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة لتحديد السبل والوسائل للتغلب على الجمود في المؤتمر.
    Sin embargo, seguimos dispuestos a trabajar con usted y con todos nuestros colegas en la Conferencia para encontrar la fórmula mágica que nos permita iniciar nuestros trabajos. UN ومع ذلك، نظل منفتحين على التعاون معكم ومع جميع زملائنا في المؤتمر من أجل التوصل إلى صيغة سحرية يمكننا من خلالها أن نبدأ عملنا.
    En consecuencia, la Cruz Roja de Yugoslavia está plenamente de acuerdo con usted y con todos quienes demuestran su consternación ante estos crímenes de guerra, incluido el delito de violación de niñas, muchachas y mujeres. UN وبالتالي فإن الصليب اﻷحمر اليوغوسلافي متفق تماما معكم ومع جميع اﻵخرين الذين هالتهم جرائم الحرب هذه ، بما في ذلك جريمة اغتصاب القاصرات والفتيات والنساء .
    Permítame asimismo que le transmita a usted y, por conducto suyo, a los Presidentes entrante y saliente, el Embajador Chris Sanders de los Países Bajos y el Embajador Omar Hilale de Marruecos, mi entera disponibilidad para trabajar en estrecha cooperación con usted y con todos los demás distinguidos colegas, así como mi intención de iniciar lo antes posible la labor sobre las cuestiones pertinentes. UN كما أود إبلاغكم، ومن خلالكم إبلاغ الرئيسين التالي والسابق، السيد كريس ساندرز سفير هولندا والسيد عمر الهلالي سفير المغرب، استعدادي الكامل للعمل بالتعاون الوثيق معكم ومع جميع الزملاء الموقرين وأن نشرع في الخوض في المسائل ذات الصلة في أسرع وقت ممكن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more