Por lo tanto, durante cuatro años sus familiares no supieron dónde estaba recluido ni si seguía con vida. | UN | وبذلك كانت أسرته تجهل مكان اعتقاله وتجهل إن كان على قيد الحياة طوال أربع سنوات. |
El Japón no puede aceptar esa explicación y debe partir de la hipótesis de que las 12 personas desaparecidas aún están con vida. | UN | وأضاف أنه لا يمكن لبلده قبول هذا التفسير مع الافتراض بأن الأشخاص الذين قُيدوا مفقودين ما زالوا على قيد الحياة. |
Es lo único que me mantiene con vida. Todos necesitamos un sueño. | Open Subtitles | هذا ما يُبقي المرء حياً يجب أن يكون لديه حلم |
No me explico por qué sigue con vida, menos aún que hable y se mueva. | Open Subtitles | لا أعرف لمَ هذا الرجل ما زال حياً ناهيك عن كونه يتحرّك ويتكلم |
El autor afirma que oyó que las autoridades tenían la intención de trasladarlo a la prisión de Boosa, de la que supuestamente nadie sale con vida. | UN | ويذكر مقدم البلاغ أنه سمع أن السلطات تعتزم نقله إلى سجن بوسا الذي يدعى أن المحتجزين فيه لا يخرجون منه أحياء أبدا. |
¿Por qué la mantendría con vida por 9 meses y después matarla hace 3 días? | Open Subtitles | لم سيبقيها حية ل 9 اشهر و من ثم يقتلها قبل 3 ايام؟ |
En Mitrovica la policía militar señala que ninguna de las víctimas de los secuestros recientes ha sido encontrada con vida. | UN | وفي ميتروفيتسا، أبلغت الشرطة العسكرية بأن أيا من ضحايا الاختطاف في الآونة الأخيرة لم يعثر عليه حيا. |
Por no mencionar el extra que habrá recibido por no ser capturado con vida. | Open Subtitles | بدون الحاجة لذكر مهما العلاوة السمينة أصبحَ لعدم أنْ يَكُونَ أَخذَ حيّاً. |
El Comité considera que cabe al Estado parte explicar las circunstancias de la muerte del Sr. Sonko, toda vez que lo rescataron del agua con vida. | UN | وترى اللجنة أن على الدولة الطرف أن توضح ملابسات وفاة السيد سونكو نظراً لأنه كان على قيد الحياة عندما انتُشل من المياه. |
Hazlo con el tuyo. Sólo veamos si su madre está aún con vida. | Open Subtitles | اريد ان ارى ان كانت أمه ما زالت على قيد الحياة |
Señor, tengo una hija que no sabe que aún estoy con vida. | Open Subtitles | سيدي، لدي ابنة لا تعرف أني لازلت على قيد الحياة |
Si es lo que hay que hacer para salir de aquí con vida. | Open Subtitles | ان كان ذلك ما يتطلبه للخروج من هناك على قيد الحياة |
Si usted no hubiera creído durante todos esos años que su hijo seguía con vida ninguno de nosotros estaría aquí ahora. | Open Subtitles | لو لم تصدّقي طوال تلك الأعوام أن ابنكِ لا يزال حياً, لم يكن أي منا سيتواجد هنا الآن |
Entonces es el chivo expiatorio. Tal vez no esperaban que saliera del evento con vida. | Open Subtitles | حسنٌ، إنّه الضحية إذاً، ربما لم يتوجب خروجه من حفل جمع التبرعات، حياً |
Quieres salir de esta isla con vida, entonces deja el maletín y aléjate. | Open Subtitles | إذا اردتَ أن تغادر هذهِ الجزيرة حياً فإترك الحقيبة وإرجع للخلف |
Y sin embargo, dentro de los 70 días, todos los 33 hombres serán traídos a la superficie con vida. | TED | بالرغم من ذلك، خلال 70 يوم تم إخراج الرجال الثلاثة وثلاثين جميعم إلى سطح الأرض أحياء. |
Y un milagro que cuando llegara a casa, ella siguiera con vida. | Open Subtitles | و معجزة أني حين عدت للبيت كانت ما تزال حية |
¿Sí? ¿A quien le importa? ¿Quien quiere verme salir de esto con vida? | Open Subtitles | نعم من يهتمون لأمري ويريدون رؤيتي اخرج حيا من كل هذا |
Sé que jamás me dejarán salir de aquí con vida. | Open Subtitles | أعلم أنّهم لن يسمحوا لي بالخروج من هنا ما دمت حيّاً. |
Al enterarse de que ella seguía con vida volvió para secuestrarla de nuevo por miedo a la exposición. | Open Subtitles | تعلّم الذي هي ما زالت حيّة يرجع لإختطافها ثانية لخوف التعرّض. |
Pero si quieres regresar a casa con vida ésta es nuestra única oportunidad. | Open Subtitles | لكن إذا اردت ان تجعلها ترجعك للوطن حي هذه فرصتنا الوحيدة |
Si no me meto aislamiento pronto, Puede que no logre salir de aquí con vida. | Open Subtitles | إذا لم أدخل الى الحبس الإنفرادي قريبًا ربما لن أخرج حيًا من هنا |
En vez de matar a una bestia, la siguiente tarea consistió en capturarla con vida. | TED | أما مهمته التالية فكانت تتطلب منه اصطياد وحشٍ حيّ بدلاً من قتله، |
Eso es lo que me tendréis preparado dentro de 24 horas si queréis volver a verle con vida. | Open Subtitles | ذلك بالضبط ما ستحضره لي خلال 24 ساعة.. إذا أردت أن تراه حيًّا مرة أخرى. |
Entonces sabemos que este grupo está involucrado, y cuanto más tiempo se extienda esta situación, menos probabilidades tenemos de encontrar a Monroe con vida. | Open Subtitles | لذا نحن متاكدين ان هذه المجموعه متورطه , وكلما زاد الوقت , قل احتمال اننا سنجد مونرو على قيد الحياه |
Podríamos tener diez Segundas de Mass y nunca conseguiríamos salir de allí con vida. | Open Subtitles | انهم عشر اضعاف ماس الثانية وسوف لن نخرج من هناك احياء ابدا |
Es tan bueno oír tu voz y saber que estás con vida. | Open Subtitles | من الجيد سماع صوتِك و معرفة انكِ علي قيد الحياة |
No podrías permitirte dejarlo con vida, sabe demasiado de nosotros. | Open Subtitles | لا يمكنك تركه هنا حيّا وهو يعرف الكثير عنّا |