"con y para los niños" - Translation from Spanish to Arabic

    • مع الأطفال ومن أجلهم
        
    • مع الأطفال ولأجلهم
        
    • مع الأطفال ولصالحهم
        
    • من أجل الأطفال ومعهم
        
    • مع الطفل ومن أجله
        
    • مع الأطفال أو من أجلهم
        
    • مع الأطفال ولمصلحتهم
        
    • من أجل الأطفال وإلى
        
    • لأجل الأطفال ومعهم
        
    • مع الأطفال ويعملون من أجلهم
        
    iii) Fomente la capacidad de todos los que trabajan con y para los niños invirtiendo en programas sistemáticos de educación y capacitación; UN تعزيز قدرات جميع من يعملون مع الأطفال ومن أجلهم من خلال الاستثمار في برامج منهجية للتعليم والتدريب؛
    Esa capacitación debe proporcionarse a todos los grupos profesionales pertinentes y al personal de los ministerios e instituciones que trabajan con y para los niños. UN وينبغي إتاحة هذا التدريب لكافة الفئات المهنية ذات الصلة والوزارات والمؤسسات العاملة مع الأطفال ومن أجلهم.
    No obstante, el Comité sigue estando preocupado por la posibilidad de que los niños y el público en general, así como muchos profesionales que trabajan con y para los niños, no conozcan suficientemente la existencia de la Convención y su enfoque basado en el derecho. UN غير أنها لا تزال قلقة لعدم وعي الأطفال والجمهور بصورة عامة، وعدد كبير من المهنيين العاملين مع الأطفال ومن أجلهم وعياً كافياً بالاتفاقية وبالنهج المستند إلى الحقوق المكرس فيها.
    El programa debería comprender la formulación de programas de capacitación para todos los grupos profesionales que trabajan con y para los niños. UN وينبغي أيضاً أن ينطوي البرنامج على وضع برامج تدريبية لجميع الفئات المهنية العاملة مع الأطفال ولأجلهم.
    Además, se ha de prestar especial atención a la capacitación de los profesionales que trabajan con y para los niños. UN وعلاوة على ذلك ينبغي إيلاء اهتمام خاص لتوفير التدريب للمهنيين الذين يعملون مع الأطفال ولصالحهم.
    25. Si bien toma nota de que se han llevado a cabo algunas actividades de capacitación, preocupa al Comité que esta formación no incluya a todos los profesionales que trabajan con y para los niños y no incorpore adecuadamente todas las disposiciones de la Convención. UN 25- بينما تلاحظ اللجنة تنفيذ بعض الأنشطة التدريبية، فإنها تشعر بالقلق لكون هذا التدريب لا يشمل جميع المهنيين العاملين من أجل الأطفال ومعهم ولا يتضمَّن بشكل وافٍ جميع أحكام الاتفاقية.
    Los progenitores, los profesores y los profesionales que trabajan con y para los niños son conscientes de la utilidad de escuchar a los niños y tener en cuenta sus opiniones, de conformidad con lo dispuesto en el artículo 12 de la Convención sobre los Derechos del Niño. UN ويدرك الآباء والمعلمون والمهنيون العاملون مع الأطفال ومن أجلهم الآن قيمة الإصغاء لصوت الأطفال ومراعاة آرائهم، انسجاماً مع المادة 12 من اتفاقية حقوق الطفل.
    El Comité también reconoce los esfuerzos hechos por el Estado Parte en la formación de profesionales que trabajan con y para los niños, aunque sigue preocupado porque los profesionales que trabajan con los niños, y los niños mismos y sus padres, posean un conocimiento limitado de la Convención. UN وترحب أيضاً بجهود الدولة الطرف لتدريب المهنيين العاملين مع الأطفال ومن أجلهم ولكنها لا تزال تعرب عن قلقها لمحدودية وعي الآباء والأطفال أنفسهم بأحكام الاتفاقية.
    El Comité recomienda además al Estado Parte que organice de manera sistemática y constante programas de formación sobre las disposiciones del Protocolo Facultativo dirigidos a todos los grupos profesionales que trabajan con y para los niños y a otros grupos pertinentes. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف بتوفير برامج تدريبية منهجية ومتواصلة حول أحكام البروتوكول الاختياري لجميع الفئات المهنية التي تعمل مع الأطفال ومن أجلهم وغيرها من الفئات ذات الصلة.
    Todos los profesionales que trabajen con y para los niños e intervengan en esos casos deben recibir una formación interdisciplinaria especial sobre los derechos y las necesidades de los niños de diferentes grupos de edad, así como sobre los procedimientos más idóneos para ellos. UN وينبغي لجميع المهنيين العاملين مع الأطفال ومن أجلهم والمعنيين بتلك القضايا أن يتلقوا تدريباً متعدد التخصصات في مجال حقوق الأطفال من مختلف الأعمار واحتياجاتهم، وفي مجال الإجراءات المكيَّفة معهم.
    Sin embargo, sigue preocupado por que el conocimiento de la Convención, especialmente entre los profesionales que trabajan con y para los niños y entre los propios niños, sea insuficiente. UN غير أنها لا تزال قلقة لأن الاتفاقية غير معروفة بما يكفي سيما في صفوف المهنيين العاملين مع الأطفال ومن أجلهم وفي صفوف الأطفال أنفسهم.
    No obstante, preocupa al Comité que en el Estado parte no se organicen actividades sistemáticas y globales de difusión y concienciación sobre el Protocolo facultativo dirigidas a la población en general, los niños o los grupos de profesionales que trabajan con y para los niños. UN ومع ذلك، تشعر اللجنة بالقلق إزاء عدم الاضطلاع بأنشطة نشر وتوعية منهجية وشاملة في الدولة الطرف موجهة نحو الجمهور عموماً والأطفال والمجموعات المهنية العاملة مع الأطفال ومن أجلهم.
    3. Formación de los profesionales que trabajan con y para los niños UN 3- تدريب المهنيين العاملين مع الأطفال ومن أجلهم
    4. Se ruega faciliten información sobre los cursos de formación sobre el Protocolo facultativo que se hayan organizado para los grupos de profesionales que trabajan con y para los niños. UN 4- يرجى تقديم معلومات عن التدريب المتاح للفئات المهنية العاملة مع الأطفال ومن أجلهم بشأن البروتوكول الاختياري.
    El Comité observa también con preocupación que la capacitación acerca de la Convención de los profesionales que trabajan con y para los niños no se ha impartido de una forma constante, general y sistemática UN كما تلاحظ اللجنة مع القلق أن التدريب حول الاتفاقية لا يُقدم إلى الفئات المهنية العاملة مع الأطفال ولأجلهم بصورة متواصلة وشاملة ومنهجية.
    El Comité observa también con preocupación que la capacitación acerca de la Convención de los profesionales que trabajan con y para los niños no se ha impartido de una forma constante, general y sistemática UN كما تلاحظ اللجنة مع القلق أن التدريب حول الاتفاقية لا يُقدم إلى الفئات المهنية العاملة مع الأطفال ولأجلهم بصورة متواصلة وشاملة ومنهجية.
    26. Preocupa al Comité el escaso conocimiento de la Convención que tienen los profesionales que trabajan con y para los niños. UN 26- تعرب اللجنة عن قلقها إزاء انخفاض مستوى الوعي بالاتفاقية بين المهنيين العاملين مع الأطفال ولأجلهم.
    Además, se ha de prestar especial atención a la capacitación de los profesionales que trabajan con y para los niños. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي إيلاء اهتمام خاص لتوفير التدريب للمهنيين الذين يعملون مع الأطفال ولصالحهم.
    Además, se ha de prestar especial atención a la capacitación de los profesionales que trabajan con y para los niños. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي إيلاء اهتمام خاص لتوفير التدريب للمهنيين الذين يعملون مع الأطفال ولصالحهم.
    c) Elabore programas sistemáticos y permanentes de enseñanza de los derechos humanos, incluidos los derechos del niño, destinados a todos los grupos profesionales que trabajan con y para los niños (por ejemplo jueces, abogados, agentes del orden público, funcionarios públicos, funcionarios de la administración local, funcionarios de instituciones y centros de detención de menores, maestros y personal sanitario); y UN (ج) وضع برامـج تدريبية منتظمة ومتواصلة في مجال حقوق الإنسان، تشمل حقوق الأطفال، نحضرها كافة المجموعات المهنية العاملة من أجل الأطفال ومعهم (مثل القضاة والمحامين والمسؤولين عن إنفاذ القوانين والموظفين المدنيين ومسؤولي الحكومات المحلية والعاملين في مؤسسات وأماكن احتجاز الأطفال، والمعلمين والعاملين الصحيين)؛
    El Presidente y la Primera Dama de Trinidad y Tabago inauguró la conferencia reafirmando el firme compromiso político de su país de trabajar con y para los niños a fin de acabar con la epidemia de las enfermedades no transmisibles. UN وافتتح الرئيس بصحبة السيدة الأولى في ترينيداد وتوباغو هذه المؤتمر وأعادا التأكيد على الالتزام السياسي لبلدهما بالعمل مع الطفل ومن أجله في سبيل التصدي لوباء تفشي الأمراض غير المعدية.
    Si es necesario, los proveedores de asistencia judicial que trabajan con y para los niños deben someterse a controles periódicos a fin de comprobar que sean aptos para trabajar con niños; UN وينبغي، متى اقتضت الضرورة، أن يخضع مقدِّمو المساعدة القانونية الذين يعملون مع الأطفال أو من أجلهم عمليات تقييم منتظمة للتأكد من ملاءمتهم للعمل مع الأطفال؛
    También le preocupa que los esfuerzos desplegados todavía no hayan generado una conciencia adecuada entre los profesionales que trabajan con y para los niños y entre el público en general. UN كما أنها تشعر بالقلق من أن الجهود لم تؤد بعد إلى توعية ملائمة بين المهنيين الذين يعملون مع الأطفال ولمصلحتهم وفيما بين عامة الجمهور.
    También recomienda que se refuerce la capacitación adecuada y sistemática de todos los grupos profesionales que trabajan con y para los niños, en particular los funcionarios encargados de hacer cumplir la ley, los maestros, especialmente los que enseñan en las zonas rurales y remotas, el personal sanitario, los trabajadores sociales y el personal de las instituciones de atención a la infancia. UN وتوصيها كذلك بتعزيز التدريب المناسب والمنهجي لجميع الفئات المهنية التي تعمل من أجل الأطفال وإلى جانبهم، وبخاصة الموظفون المكلفون بإنفاذ القوانين، والمدرسون، بمن فيهم المدرسون في المناطق الريفية والنائية، والموظفون الصحيون، والأخصائيون الاجتماعيون وموظفو مؤسسات رعاية الأطفال.
    E. Aumentar la capacidad de todos los que trabajan con y para los niños UN هاء - تعزيز قدرة جميع مَن يتعاملون مع الأطفال ويعملون من أجلهم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more