Sistemas especialmente concebidos o preparados para la conversión de concentrados de mena uranífera en UO3 | UN | النظم المصممة أو المعدة خصيصا لتحويل مركزات ركاز اليورانيوم إلى ثالث أكسيد اليورانيوم |
2.5.3.2 Hornos de sedimentación de vapores químicos, concebidos o adaptados para la densificación de materiales mixtos de carbono-carbono; | UN | ٢-٥-٣-٢ أفران ترسيب اﻷبخرة الكيميائية المصممة أو المعـــدلة لزيادة كثافة مركبات الكربون - كربون المؤلفة؛ |
Sistemas especialmente concebidos o preparados para la conversión de UO3 en UO2 | UN | النظم المصممة أو المعدة خصيصا لتحويل ثالث أكسيد اليورانيوم إلى ثاني أكسيد اليورانيوم |
Jordania también apoya la resolución 51/210, en la que la Asamblea General reiteró que los actos criminales con fines políticos concebidos o planeados para provocar un estado de terror a nivel de la población en general, de un grupo de personas o de personas determinadas son injustificables en todas las circunstancias. | UN | وقال إن اﻷردن يؤيد أيضا القرار ٥١/٢١٠ الذي أكدت فيه الجمعية مجددا أن اﻷعمال اﻹجرامية التي يقصد منها أو يراد بها إشاعة حالة من الرعب بين عامة الجمهور أو جماعة من اﻷشخاص أو أشخاص معينين ﻷغراض سياسية هي أعمال لا يمكن تبريرها بأي حال من اﻷحوال. |
Conjuntos de suspensión especialmente concebidos o preparados, consistentes en un electroimán anular suspendido dentro de una carcaza que contiene un medio amortiguador. | UN | مجمعات محملية مصممة أو معدة خصيصا لهذا الغرض، ومكونة من مغنطيس حلقي معلق داخل وعاء يحتوي على وسيط للتخميد. |
Finalmente, cabe hacer notar que en todos los procesos de conversión de uranio, piezas de equipo que, por su parte, no están especialmente concebidas o preparadas para la conversión de uranio pueden montarse en sistemas que estén concebidos o preparados especialmente con esa finalidad. | UN | وأخيرا، ينبغي أن يلاحظ في جميع عمليات تحويل اليورانيوم أن أصناف المعدات التي لا يكون كل منها على حدة مصمما أو معدا خصيصا لتحويل اليورانيوم يمكن تركيبها في نظم مصممة أو معدة خصيصا للاستخدام في تحويل اليورانيوم. |
Además, el 11 de diciembre de 1995, la Asamblea General aprobó la resolución 50/53 titulada " Medidas para eliminar el terrorismo internacional " en la que confirmó que los actos criminales concebidos o planeados para provocar un estado de terror son injustificables en todas las circunstancias. | UN | وإضافة إلى ذلك، اعتمدت الجمعية العامة في 11 كانون الأول/ديسمبر 1995 قرارها 50/53 المعنون " التدابير الرامية إلى القضاء على الإرهاب الدولي " الذي أكدت فيه أن الأعمال الإجرامية التي يُقصد منها أو يراد بها إثارة حالة من الرعب لا يمكن تبريرها في أي ظرف من الظروف. |
*Sistemas especialmente concebidos o preparados para la conversión de UO2 en UF4 | UN | النظم المصممة أو المعدة خصيصا لتحويل ثاني أكسيد اليورانيوم إلى رابع فلوريد اليورانيوم |
Sistemas especialmente concebidos o preparados para la conversión de UF4 en U metálico | UN | النظم المصممة أو المعدة خصيصا لتحويل رابع فلوريد اليورانيوم إلى فلز اليورانيوم |
*PLANTAS DE SEPARACIÓN DE ISÓTOPOS DE URANIO Y EQUIPO, EXCEPTO INSTRUMENTO DE ANÁLISIS, ESPECIALMENTE concebidos o PREPARADOS PARA ESTA ACTIVIDAD | UN | مرافـق فصل نظائر اليورانيوم والمعدات المصممة أو المعدة خصيصا لها، عدا اﻷجهزة التحليلية |
*Plantas de separación de isótopos de uranio y equipo, excepto instrumentos de análisis, especialmente concebidos o preparados para esta actividad | UN | 21 - التنتالم *مجموعة أجهزة فصل نظائر اليورانيوم والمعدات غير الأجهزة التحليلية المصممة أو المعدة خصيصا لذلك |
*Plantas de separación de isótopos de uranio y equipo, excepto instrumentos de análisis, especialmente concebidos o preparados para esta actividad | UN | 21 - التنتالوم *مجموعة أجهزة فصل نظائر اليورانيوم والمعدات غير الأجهزة التحليلية المصممة أو المعدات خصيصا لذلك |
b) Motores concebidos o modificados para sistemas de misiles, con independencia del empuje o el consumo específico de combustible. | UN | )ب( المحركات المصممة أو المعدلة ﻷغراض منظومات القذائف، بغض النظر عن الدفع أو الاستهلاك النوعي للوقود. |
2.6.1 Aparatos dispositivos concebidos o adaptados para la manipulación, el control, la activación y el lanzamiento de sistemas de misiles; | UN | ٢-٦-١ اﻷجهــزة والمعــدات المصممة أو المعدلة لمناولة، ومراقبة، وتشغيل، وإطلاق منظومات القذائف؛ |
2.6.2 Vehículos concebidos o adaptados para el transporte, la manipulación, el control, la activación y el lanzamiento de sistemas de misiles; | UN | ٢-٦-٢ المركبــات المصممة أو المعدلــة لنقل، أو مناولة، أو مراقبة، أو تشغيل، أو إطلاق منظومات القذائف؛ |
*Centrífugas de gas y conjuntos y componentes especialmente concebidos o preparados para su utilización en centrífugas | UN | *الطاردات المركزية الغازية والمجمعات والمكونات المصممة أو المعدة خصيصا للاستخدام في الطاردات المركزية الغازية |
*Conjuntos y componentes especialmente concebidos o preparados para su uso en el enriquecimiento por difusión gaseosa | UN | *المجمعات والمكونات المصممة أو المعدة خصيصا للاستخدام في اﻹثراء بالانتشار الغازي |
3. Los actos criminales con fines políticos concebidos o planeados para provocar un estado de terror en la población en general, en un grupo de personas o en personas determinadas son injustificables en todas las circunstancias (...) | UN | 3 - إن الأعمال الإجرامية التي يقصد منها أو يراد بها إشاعة حالة من الرعب، لأغراض سياسية، بين عامة الجمهور أو جماعة من الأشخاص أو أشخاص معينين، هي أعمال لا يمكن تبريرها بأي حال من الأحوال (...) |
2. Reitera que los actos criminales con fines políticos concebidos o planeados para provocar un estado de terror en la población en general, en un grupo de personas o en personas determinadas son injustificables en todas las circunstancias, cualesquiera sean las consideraciones políticas, filosóficas, ideológicas, raciales, étnicas, religiosas o de cualquier otra índole que se hagan valer para justificarlos; | UN | " ٢ - تؤكد مجددا أن اﻷعمال اﻹجرامية التي يقصد منها أو يراد بها إشاعة حالة من الرعب، بين عامة الجمهور أو جماعة من اﻷشخاص أو أشخاص معينين ﻷغراض سياسية، هي أعمال لا يمكن تبريرها بأي حال من اﻷحوال، أيا كان الطابع السياسي أو الفلسفي أو العقائدي أو العرقي أو اﻹثني أو الديني أو أي طابع آخر للاعتبارات التي قد يُحتج بها لتبرير تلك اﻷعمال؛ |
Sistemas de tuberías y colectores especialmente concebidos o preparados para manipular el UF6 dentro de la cascada de difusión gaseosa. | UN | شبكات أنابيب وشبكات توصيل مصممة أو معدة خصيصا لمناولة سادس فلوريد اليورانيوم داخل سلسلة الانتشار الغازي التعاقبية. |
Finalmente, cabe hacer notar que en todos los procesos de conversión de uranio, piezas de equipo que, por su parte, no están especialmente concebidas o preparadas para la conversión de uranio pueden montarse en sistemas que estén concebidos o preparados especialmente con esa finalidad. | UN | وأخيرا، ينبغي أن يلاحظ في جميع عمليات تحويل البلوتونيوم أن أصناف المعدات التي لا يكون كل منها على حدة مصمما أو معدا خصيصا لتحويل البلوتونيوم يمكن تركيبها في نظم مصممة أو معدة خصيصا للاستخدام في تحويل البلوتونيوم. |
3. Los actos criminales con fines políticos concebidos o planeados para provocar un estado de terror en la población en general, en un grupo de personas o en personas determinadas son injustificables en todas las circunstancias, cualesquiera sean las consideraciones políticas, filosóficas, ideológicas, raciales, étnicas, religiosas o de cualquier otra índole que se hagan valer para justificarlos; | UN | ٣ - إن اﻷعمال اﻹجرامية التي يُقصد منها أو يراد بها إشاعة حالة من الرعب، ﻷغراض سياسية، بين عامة الجمهور أو جماعة من اﻷشخاص أو أشخاص معينين، هي أعمال لا يمكن تبريرها بأي حال من اﻷحوال أيا كان الطابع السياسي أو الفلسفي أو العقائدي أو العنصري أو اﻹثني أو الديني أو أي طابع آخر للاعتبارات التي قد يُحتج بها لتبرير تلك اﻷعمال؛ |
La Conferencia decide que los nuevos acuerdos de suministro para la transferencia de materiales básicos o materiales fisionables especiales o equipo o materiales especialmente concebidos o preparados para el tratamiento, utilización o producción de materiales fisionables especiales deberían exigir, como condición necesaria, la aceptación de un protocolo adicional basado en el protocolo modelo que figura en INFCIRC/540 (Corrected). | UN | 9 - ويقرر المؤتمر أن ترتيبات الإمداد الجديدة لنقل الخامات أو المواد الانشطارية الخاصة، أو المعدات أو المواد المعدة أو المهيأة خصيصا لتحضير أو استخدام أو إنتاج المواد الانشطارية الخاصة، إلى أي دولة غير حائزة لأسلحة نووية ينبغي أن تتطلب، كشرط ضروري، قبول بروتوكول إضافي يستند إلى البروتوكول النموذجي الوارد في الوثيقة /540INFCIRC (المصوبة). |
Afirmaron que los actos delictivos concebidos o planeados para provocar un estado de terror en la población en general, en un grupo de personas o en determinadas personas para cualquier fin, no se justifican bajo ninguna circunstancia, independientemente de las consideraciones o factores que se invoquen para justificarlos. | UN | ٥٣ - وأكد وزراء الخارجية ورؤساء الوفود أن اﻷعمال اﻹجرامية التي تهدف الى إثارة حالة من الذعر بين الجمهور العام، سواء كمجموعات أو أفراد، وأيا كان الغرض منها أو الظروف التي ترتكب فيها، لا يمكن تبريرها مهما كانت الاعتبارات أو العوامل التي تستخدم لتبريرها. |