"concede una gran importancia a" - Translation from Spanish to Arabic

    • تعلق أهمية كبيرة على
        
    • يعلق أهمية كبيرة على
        
    • يعلق أهمية بالغة على
        
    • أنها تعلق أهمية كبيرة علي
        
    • يولي أهمية كبرى
        
    • وتعلق أهمية كبيرة على
        
    • تولي أهمية كبرى
        
    • تولي اهتماما كبيرا
        
    Al respecto, deseo añadir que Belarús concede una gran importancia a las actividades que realiza el OIEA en esta esfera. UN وفي هذا الصدد، ينبغي أن نضيف أن بيلاروس تعلق أهمية كبيرة على أنشطة الوكالة في هذا المجال.
    Por su parte, Dinamarca concede una gran importancia a la Convención. UN وأضافت أن الدانمرك نفسها تعلق أهمية كبيرة على الاتفاقية.
    72. El Senegal concede una gran importancia a la igualdad de género y el empoderamiento de las mujeres. UN 72 - وأضافت قائلة إن السنغال تعلق أهمية كبيرة على المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    57. Su delegación concede una gran importancia a la resolución 61/165 de la Asamblea General sobre la protección de los inmigrantes. UN 57 - واستطرد قائلا إن وفد بلده يعلق أهمية كبيرة على قرار الجمعية العامة 61/165 بشأن حماية المهاجرين.
    Su delegación concede una gran importancia a la existencia de una política coherente sobre la incorporación de una perspectiva de género en las actividades de mantenimiento de la paz. UN 43- وأضاف أن وفده يعلق أهمية بالغة على وجود سياسة متسقة بشأن تعميم المنظور الجنساني في أنشطة حفظ السلام.
    40. Bangladesh tiene un historial irreprochable de no proliferación y ha escogido seguir estando libre de armas nucleares. El país concede una gran importancia a la plena adhesión a los artículos I y II del Tratado y a los derechos de los Estados Partes a utilizar la energía nuclear con fines pacíficos. UN 40 - وأضاف أن لبنغلاديش سجلا ناصعاً في مجال عدم الانتشار وأنها اختارت أن تكون بلدا خاليا من الأسلحة النووية، معلناً أنها تعلق أهمية كبيرة علي الامتثال التام للمادتين الأولي والثانية من المعاهدة ولحقوق الدول الأطراف في استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية.
    La Unión Europea concede una gran importancia a la independencia de funcionamiento de la OSSI. UN ٨٢ - وأضافت أن الاتحاد اﻷوروبي يولي أهمية كبرى للاستقلال التنفيذي للمكتب.
    El Cuarteto encomia la adhesión del pueblo y los dirigentes palestinos a la democracia y concede una gran importancia a que prosiga con éxito el proceso democrático. UN وتشيد اللجنة الرباعية بالتزام الفلسطينيين، شعبا وقيادةً، بالديمقراطية وتعلق أهمية كبيرة على النجاح في مواصلة هذه العملية الديمقراطية.
    Alemania concede una gran importancia a la libertad de opinión y de reunión, así como a la prohibición de la tortura y los malos tratos. UN فألمانيا تولي أهمية كبرى لحرية الرأي أو التجمع وكذلك لحظر التعذيب وسوء المعاملة.
    Mi Gobierno concede una gran importancia a la aplicación del Programa de Acción de la Conferencia. UN إن حكومتي تولي اهتماما كبيرا لتنفيذ برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    Por último, con respecto a los comentarios del representante de Chile, el orador dice que el Comité concede una gran importancia a los temas de la justicia de transición y la reparación política. UN وأخيرا، فيما يتعلق بتعليقات ممثل شيلي، قال إن اللجنة تعلق أهمية كبيرة على موضوعي العدالة الانتقالية والجبر السياسي.
    Deseo reiterar que China concede una gran importancia a las negociaciones sobre el TPCE, y continuará trabajando con los demás países participantes para lograr lo antes posible la conclusión de un TPCE verdaderamente positivo, no después de 1996. UN وأود أن أكرر هنا التأكيد أن الصين تعلق أهمية كبيرة على المفاوضات بشأن المعاهدة وستواصل العمل مع جميع البلدان المشاركة اﻷخرى ﻹبرام معاهدة شاملة وملائمة حقا في أقرب وقت ممكن بحيث لا يتجاوز ١٩٩٦.
    En este contexto, desearía también reiterar que Ucrania concede una gran importancia a la labor de las instituciones judiciales internacionales, especialmente la del Tribunal Internacional del Derecho del Mar. UN وفي هذا السياق، أود أن أؤكد مجددا أن أوكرانيا تعلق أهمية كبيرة على عمل المؤسسات القضائية الدولية، وعلى وجه الخصوص المحكمة الدولية لقانون البحار.
    El Gobierno español concede una gran importancia a todas las iniciativas encaminadas a promover el diálogo y el entendimiento entre los pueblos, las culturas y las religiones del mundo. UN إن الحكومة الإسبانية تعلق أهمية كبيرة على كل المبادرات التي اتخذت لتعزيز الحوار والتفاهم فيما بين شعوب العالم وثقافاته وأديانه.
    El Ministro de Sanidad de China concede una gran importancia a la alfabetización sanitaria. UN 16 - ومضى يقول أن وزارة صحة الصين تعلق أهمية كبيرة على محو الأمية الصحية.
    13. El Gobierno de los Países Bajos concede una gran importancia a la prevención del terrorismo nuclear y al fortalecimiento de la seguridad nuclear. UN 13 - وواصل حديثه قائلا إن حكومة بلده تعلق أهمية كبيرة على منع الإرهاب النووي، وتعزيز الأمن النووي.
    Marruecos concede una gran importancia a la promoción y la protección de los derechos de la mujer, la cual debe participar plenamente en los procesos socioeconómico y político, conforme al papel que le corresponde en el desarrollo del país. UN 80 - وقال إن حكومته تعلق أهمية كبيرة على تعزيز وحماية حقوق المرأة. وينبغي أن تقوم المرأة بدور كامل في العمليات الاجتماعية والاقتصادية والسياسية وفقا لدورها في تنمية بلدانها.
    Su delegación concede una gran importancia a los esfuerzos que se realizan en el sistema de las Naciones Unidas para combatir la pobreza y, por tanto, presentará una vez más un proyecto de resolución sobre los derechos humanos y la pobreza extrema. UN وإن وفدها يعلق أهمية كبيرة على الجهود التي تبذل في إطار منظومة الأمم المتحدة لمكافحة الفقر، ولذلك، فإنها ستقدم ثانية مشروع قرار يتعلق بحقوق الإنسان والفقر المدقع.
    En la resolución se concede una gran importancia a la cooperación internacional en el uso del espacio ultraterrestre con fines pacíficos, cooperación en la que las Naciones Unidas deben desempañar un papel importante. UN القرار يعلق أهمية كبيرة على التعاون الدولي من أجل استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية، حيث يجب على الأمم المتحدة القيام بدور هام.
    La delegación de Egipto concede una gran importancia a los principios establecidos en la Cumbre Mundial sobre la Sociedad de la Información, en particular una gobernanza de Internet que sea multilateral, transparente y democrática, una distribución equitativa de los recursos y el acceso para todos. UN 17 - ومضى قائلا إن وفده يعلق أهمية كبيرة على المبادئ التي أرسيت في القمة العالمية لمجتمع المعلومات، بما في ذلك إدارة الإنترنت بأسلوب متعدد الأطراف وشفاف وديمقراطي، وتوزيع الموارد بصورة منصفة، وإتاحة إمكانية الوصول إلى الإنترنت للجميع.
    49. La delegación del Camerún concede una gran importancia a la diplomacia preventiva, que debe basarse también en la difusión de información objetiva y educativa. UN ٤٩ - وأوضح أيضا أن وفد الكاميرون يعلق أهمية بالغة على الدبلوماسية الوقائية التي ينبغي أن تستند كذلك الى نشر المعلومات الموضوعية والتربوية.
    El Sr. Repasch (Estados Unidos de América) dice que concede una gran importancia a la eficacia de la supervisión, particularmente de las misiones sobre el terreno, en las que existe un alto riesgo de fraude, despilfarro e irregularidades de gestión. UN 45- السيد ريباش (الولايات لمتحدة الأمريكية): قال إنه يعلق أهمية بالغة على الرقابة الفعالة، لا سيما في البعثات الميدانية، حيث خطورة الفساد والهدر وسوء الإدارة مرتفعة.
    40. Bangladesh tiene un historial irreprochable de no proliferación y ha escogido seguir estando libre de armas nucleares. El país concede una gran importancia a la plena adhesión a los artículos I y II del Tratado y a los derechos de los Estados Partes a utilizar la energía nuclear con fines pacíficos. UN 40 - وأضاف أن لبنغلاديش سجلا ناصعاً في مجال عدم الانتشار وأنها اختارت أن تكون بلدا خاليا من الأسلحة النووية، معلناً أنها تعلق أهمية كبيرة علي الامتثال التام للمادتين الأولي والثانية من المعاهدة ولحقوق الدول الأطراف في استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية.
    Su delegación concede una gran importancia a la aplicación de los resultados de la Cumbre Mundial sobre la Alimentación y su Plan de Acción, especialmente los objetivos de reducir a la mitad el número de personas que viven en la pobreza y sufren desnutrición. UN 21 - وقال إن وفده يولي أهمية كبرى لتنفيذ نتائج مؤتمر القمة العالمي للأغذية وخطة عمله، لا سيما الأهداف المتمثلة في الخفض بمقدار النصف من عدد مَن يعانون من الفقر ونقص الغذاء.
    Colabora estrechamente con la FPNUL en actividades tácticas, operacionales y estratégicas y concede una gran importancia a las reuniones tripartitas que contribuyen a desactivar las tensiones. UN وتعمل بصورة وثيقة مع قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان في الأنشطة التكتيكية، والتنفيذية والاستراتيجية وتعلق أهمية كبيرة على الاجتماعات الثلاثية التي تساعد في عدم تصعيد التوترات.
    65. La asistencia humanitaria constituye un elemento fundamental de las operaciones de mantenimiento de la paz y Hungría concede una gran importancia a la mejora de la coordinación de las intervenciones humanitarias con las organizaciones regionales y no gubernamentales. UN ٦٥ - وقال إن المساعدات اﻹنسانية تشكل عنصرا أساسيا لعمليات حفظ السلم، وأن هنغاريا تولي أهمية كبرى لمسألة تحسين تنسيق العمليات اﻹنسانية مع المنظمات اﻹقليمية والمنظمات غير الحكومية.
    A este respecto cabe señalar que el Ministerio de Salud concede una gran importancia a la familia y a la salud reproductiva. Como parte de este interés, que incluye a todos los segmentos de la sociedad, se organizan campañas de sensibilización entre los alumnos de las escuelas a través de la administración responsable de la salud en las escuelas. UN وتجدر الإشارة هنا إلى أن وزارة الصحة تولي اهتماما كبيرا بموضوع الصحة الأسرية والإنجابية، ويشمل نطاق الاهتمام كافة شرائح المجتمع بما في ذلك التوعية عبر إدارة الصحة المدرسية بين طلبة المدارس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more