"concentración estratégica" - Translation from Spanish to Arabic

    • التركيز الاستراتيجي
        
    • تركيز استراتيجي
        
    • بالتركيز اﻻستراتيجي
        
    concentración estratégica dentro del mandato de la Oficina UN التركيز الاستراتيجي ضمن إطار ولاية المكتب
    VI. Recomendaciones Recomendación 1: Intensificar más la concentración estratégica de la Oficina UN التوصية 1: زيادة شحذ التركيز الاستراتيجي لدى مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان
    Algunas delegaciones consideraron que la respuesta del sistema de las Naciones Unidas en general podría beneficiarse de una mayor coherencia y amplitud así como de una concentración estratégica. UN وأعربت بعض الوفود عن شعورها بأن استجابة منظومة الأمم المتحدة عموما يمكن أن تستفيد من زيادة الاتساق والشمول، فضلاً عن التركيز الاستراتيجي.
    sin embargo, la Oficina podría lograr mejores resultados mediante una mayor concentración estratégica en sus principales puntos fuertes y en su ventaja comparativa " UN ومع ذلك، يمكن للمفوضية أن تحقق نتائج أعظم من خلال تركيز استراتيجي أكبر على مكامن قوتها الأساسية وميزتها النسبية "
    ... la Oficina podría lograr mejores resultados mediante una mayor concentración estratégica en sus principales puntos fuertes y ventajas comparativas " UN ومع ذلك، يمكن للمفوضية أن تحقق نتائج أعظم من خلال تركيز استراتيجي أكبر على مكامن قوتها الأساسية وميزتها النسبية "
    La Oficina podría lograr mejores resultados mediante una mayor concentración estratégica UN بــاء - يمكن لمفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان أن تحقق المزيد من النتائج بزيادة التركيز الاستراتيجي
    B. La Oficina podría lograr mejores resultados mediante una mayor concentración estratégica UN باء - يمكن لمفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان أن تحقق المزيد من النتائج بزيادة التركيز الاستراتيجي
    1. Seguir aumentando la concentración estratégica de la Oficina. UN 1 - زيادة شحذ التركيز الاستراتيجي للمفوضية.
    Observó que se estaban aplicando diversas medidas para reducir el riesgo del Fondo, que incluían el refinamiento de la concentración estratégica del Fondo; el examen del compromiso con los asociados en la ejecución; y la disminución del número de productos de los programas. UN ولاحظ مختلف التدابير الجاري اتخاذها للحد من تعرّض الصندوق للمخاطر، بما في ذلك شحذ التركيز الاستراتيجي للصندوق؛ واستعراض المشاركة مع الجهات الشريكة المنفذة؛ وانخفاض عدد النواتج البرنامجية.
    Observó que se estaban aplicando diversas medidas para reducir el riesgo del Fondo, que incluían el refinamiento de la concentración estratégica del Fondo; el examen del compromiso con los asociados en la ejecución; y la disminución del número de productos de los programas. UN ولاحظ مختلف التدابير الجاري اتخاذها للحد من تعرّض الصندوق للمخاطر، بما في ذلك شحذ التركيز الاستراتيجي للصندوق؛ واستعراض المشاركة مع الجهات الشريكة المنفذة؛ وانخفاض عدد النواتج البرنامجية.
    El Departamento ha redoblado sus esfuerzos para aumentar la concentración estratégica en su ejecución del programa. UN 7 - وتبذل الإدارة جهوداً متجدّدة لزيادة تحديد بؤرة التركيز الاستراتيجي في مجال تنفيذ برامجها.
    concentración estratégica UN التركيز الاستراتيجي
    Mientras tanto, la Iniciativa para la educación de las niñas sienta las bases para una mayor concentración estratégica en el establecimiento de alianzas para ese fin. UN 63 - وفي هذه الأثناء، توفر مبادرة الأمم المتحدة لتعليم البنات أساسا لزيادة التركيز الاستراتيجي على بناء التحالفات لصالح تعليم الفتيات.
    El seguimiento de la Declaración del Milenio ha comenzado a constituir una clara esfera de concentración estratégica para el GNUD. En virtud de las medidas adoptadas por el Grupo de Desarrollo durante 2001, y de la participación cada vez mayor de los equipos de las Naciones Unidas en los países, el seguimiento de la Declaración está comenzando a cobrar ímpetu, especialmente en lo que respecta a los objetivos de desarrollo del milenio. UN 20 - بدأت أعمال متابعة إعلان الألفية في توفير التركيز الاستراتيجي الواضح لعمل المجموعة الإنمائية للأمم المتحدة الذي بدأته المجموعة خلال عام 2001، كما أن المشاركة المتزايدة من جانب أفرقة الأمم المتحدة القطرية بدأت في توليد الزخم لمتابعة إعلان الألفية وخصوصا فيما يتعلق بالأهداف الإنمائية للألفية.
    Aunque los esfuerzos por definir mejor la concentración estratégica general del Departamento son alentadores, es demasiado pronto para saber qué cambios concretos se han producido en su programa de trabajo y sus actividades. UN 15 - وعلى الرغم من أن تلك الجهود الرامية إلى زيادة تحديد بؤرة التركيز الاستراتيجي العام للإدارة قد أعطت نتائج مشجعة، فإن من السابق لأوانه تحديد التغييرات المعينة التي نتجت عن ذلك في برنامج عملها وأنشطتها.
    Una concentración estratégica clara y asociaciones y coordinación más fuertes serán esenciales para alcanzar la visión y los resultados del Plan Estratégico. UN 40 - من الأمور الأساسية وجود تركيز استراتيجي أوضح وشراكات وتنسيق أقوى لتقديم الرؤية والنتائج المحددة في الخطة الاستراتيجية.
    El ACNUDH ha hecho importantes contribuciones a la promoción, la protección y la incorporación de la perspectiva de los derechos humanos en las actividades; sin embargo, la Oficina podría lograr mejores resultados mediante una mayor concentración estratégica en sus principales puntos fuertes y en su ventaja comparativa. UN قدمت مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان إسهامات هامة في تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها وتعميم مراعاتها، ومع ذلك يمكن للمفوضية أن تحقق نتائج أعظم من خلال تركيز استراتيجي أكبر على مكامن قوتها الأساسية وميزتها النسبية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more