"concentraciones en" - Translation from Spanish to Arabic

    • التركيزات في
        
    • تركيزات في
        
    • للتركيزات في
        
    • بتركيزات
        
    • تركيزات داخل
        
    • من تركيزي
        
    • بالتركيزات الموجودة في
        
    • تجمعات في
        
    • بالتركيزات في
        
    Se analizaron alrededor de 170 muestras, y se determinaron las concentraciones en hígado, yema de huevo, músculo o plasma sanguíneo. UN وتم تحليل زهاء 1700 عينة، مع تحديد التركيزات في الكبد أو مح البيض أو العضلات أو بلازما الدم.
    Los datos sobre concentraciones en el agua y los sedimentos están disponibles especialmente para Europa y América del Norte, en regiones cercanas a las fuentes potenciales. UN وتتوفر في الغالب بيانات عن التركيزات في الماء والرواسب في أوروبا وأمريكا الشمالية بمناطق قريبة من المصادر المحتملة.
    Varias fuentes de publicaciones científicas que dan noticia de concentraciones en diversos medios ambientales de las regiones árticas suministran pruebas de transporte a larga distancia de endosulfán y sulfato de endosulfán. UN وتتوفر شواهد على الانتقال البعيد المدى للإندوسولفان وكبريتات الإندوسولفان من عدد من مصادر الأدبيات التي تُبلغ عن تركيزات في شتى الوسائط البيئية من المنطقة القطبية.
    Los puntos problemáticos en Europa incluyen concentraciones en sedimentos de hasta 300 ug/kg en peso seco, relacionadas con la actividad industrial (Heinisch et al., 2007). UN وتشمل المواقع الحرجة الأوروبية تركيزات في الرواسب تصل إلى 300 ميكروغرام/كيلوغرام من الوزن الجاف، ولها صلة بالنشاط الصناعي (Heinisch وآخرون، 2007).
    Los efectos en el desarrollo neurológico observados en los animales a bajos niveles tisulares suscitan preocupación sobre los efectos a largo plazo resultantes de la exposición de los seres humanos a concentraciones en el medio ambiente. UN وفي الإنسان، فإن تأثيرات النمو العصبي المؤثر في الحيوانات عند مستويات الأنسجة المنخفضة يدعو إلى القلق إزاء الآثار الطويلة الأجل الناشئة عن التعرض للتركيزات في البيئة.
    d) Instalaciones que involuntariamente producen contaminantes orgánicos persistentes de muy bajas concentraciones en comparación con los límites de exposición para los seres humanos; UN (د) والمرافق التي تنتج عن غير قصد ملوثات عضوي ثابتة بتركيزات منخفضة جدا بالمقارنة مع حدود التعرض البشري؛
    Bocquene y Franco (2005) informaron desde 2002 concentraciones en muestras de agua (materia particulada) y sedimento en ríos de más de 57 ug/kg y 44 ug/kg, respectivamente. UN وقد أفاد بوكين وفرانكو (2005) بوجود تركيزات داخل عينات من عام 2002 في الماء (جسيمات) والرسوبيات في الأنهار بمقادير تصل إلى 57 ميكروغرام/كغ و44 ميكروغرام/كيلوغرام على التوالي.
    En los estudios de campo se observa un incremento general de las concentraciones en la biota con niveles tróficos crecientes en las redes alimentarias acuáticas y del Ártico. UN وقد أظهرت الدراسات الحقلية زيادة عامة في التركيزات في الكائنات الحية مع زيادة المستوى الغذائي في الشبكات الغذائية المائية وتلك السائدة في القطب الشمالي.
    Los datos sobre concentraciones en el agua y los sedimentos están disponibles especialmente para Europa y América del Norte, en regiones cercanas a las fuentes potenciales. UN وتتوفر في الغالب بيانات عن التركيزات في الماء والرواسب في أوروبا وأمريكا الشمالية بمناطق قريبة من المصادر المحتملة.
    Además, debido a las propiedades bioacumulativas de la sustancia, las concentraciones en la leche materna podrían aumentar durante el tiempo de recopilación de datos. UN علاوة على ذلك، فإن خواص التراكم الأحيائي للمادة يمكن أن تتسبب في ارتفاع التركيزات في لبن الأم خلال فترة جمع المعلومات.
    Además, debido a las propiedades bioacumulativas de la sustancia, las concentraciones en la leche materna podrían aumentar durante el tiempo de recopilación de datos. UN علاوة على ذلك، فإن خواص التراكم الأحيائي للمادة يمكن أن تتسبب في ارتفاع التركيزات في لبن الأم خلال فترة جمع المعلومات.
    Los datos sobre concentraciones en el agua y los sedimentos están disponibles especialmente para Europa y América del Norte, en regiones cercanas a las fuentes potenciales. UN وتتوفر في الغالب بيانات عن التركيزات في الماء والرواسب في أوروبا وأمريكا الشمالية بمناطق قريبة من المصادر المحتملة.
    En redes alimentarias acuáticas, las concentraciones en los animales predatorios superiores generalmente no superan las detectadas en los organismos tróficos inferiores. UN وفي شبكات الغذاء القطبية، لا تتجاوز التركيزات في الحيوانات المفترسة العليا عموماً تركيزاته في الكائنات العضوية التغذوية الأدنى.
    Los puntos problemáticos en Europa incluyen concentraciones en sedimentos de hasta 300 ug/kg en peso seco, relacionadas con la actividad industrial (Heinisch et al., 2007). UN وتشمل المواقع الحرجة الأوروبية تركيزات في الرواسب تصل إلى 300 ميكروغرام/كيلوغرام من الوزن الجاف، ولها صلة بالنشاط الصناعي (Heinisch وآخرون، 2007).
    Se llegó a la conclusión de que la aplicación de endosulfán según la buena práctica agrícola produciría concentraciones en aguas superficiales que afectarían significativamente los organismos acuáticos (especialmente peces). UN وقد تبين أن استخدام إندوسولفان طبقاً للممارسات الزراعية الجيدة يؤدي إلى وجود تركيزات في المياه السطحية من شأنه أن تؤثر تأثيراً كبيراً على الكائنات المائية (وبخاصة الأسماك).
    Se llegó a la conclusión de que la aplicación de endosulfán según la buena práctica agrícola produciría concentraciones en aguas superficiales que afectarían significativamente los organismos acuáticos (especialmente peces). UN وقد وجد أن استخدام اندوسولفان طبقاً للممارسة الزراعية الجيدة قد يؤدي إلى تركيزات في المياه السطحية قد تضر أشد الضرر بالكائنات المائية (وبخاصة الأسماك).
    Se llegó a la conclusión de que la aplicación de endosulfán según la buena práctica agrícola produciría concentraciones en aguas superficiales que afectarían significativamente los organismos acuáticos (especialmente peces). UN وقد وجد أن استخدام إندوسلفان طبقاً للممارسة الزراعية الجيدة قد يؤدي إلى تركيزات في المياه السطحية قد تضر أشد الضرر بالكائنات المائية (وبخاصة الأسماك).
    Los efectos en el desarrollo neurológico observados en los animales a bajos niveles tisulares suscitan preocupación sobre los efectos a largo plazo resultantes de la exposición de los seres humanos a concentraciones en el medio ambiente. UN وفي البشر، فإن آثار النمو العصبي التي لوحظت في الحيوانات عند مستويات منخفضة الأنسجة تعطي سبباً للقلق بالنسبة للآثار الطويلة المدى الناتجة عن التعرض للتركيزات في البيئة.
    d) Instalaciones que producen COP de forma no intencional en muy bajas concentraciones en comparación con los límites de exposición de los seres humanos; UN (د) والمرافق التي تنتج عن غير قصد ملوثات عضوية ثابتة بتركيزات منخفضة جدا بالمقارنة مع حدود التعرض البشري؛
    Bocquene y Franco (2005) informaron desde 2002 concentraciones en muestras de agua (materia particulada) y sedimento en ríos de más de 57 ug/kg y 44 ug/kg, respectivamente. UN وقد أفاد بوكين وفرانكو (2005) بوجود تركيزات داخل عينات من عام 2002 في الماء (جسيمات) والرسوبيات في الأنهار بمقادير تصل إلى 57 ميكروغرام/كغ و44 ميكروغرام/كيلوغرام على التوالي.
    También aumentó la incidencia de esperma anormal en machos en ambas concentraciones en la dieta que se estudiaron (330 y 2.000 mg/kg). UN كما ازداد حدوث المني الشاذ في الذكور عند كل من تركيزي الطعام موضعا الفحص (330 و2000 ملغم/كغ).
    Los datos sobre concentraciones en el núcleo de los sedimentos presentados por Gevao et al. (2000) indican que la producción máxima de PCN precede a la máxima de PCB en 20 o 30 años. UN 59 - وتُشير البيانات الخاصة بالتركيزات الموجودة في العينات اللُبية المستخرجة من الرسوبيات، والتي قدمها جيفاو وآخرون (2000) إلى أن قمة إنتاج النفثالينات المتعددة الكلور قد سبقت نفس الإنتاج من المركبات الثنائية الفينيل المتعددة الكلور بفترة 20-30 عاماً.
    Para conmemorar el Día, funcionarios de la Oficina leyeron el mensaje en las concentraciones en Phnom Penh y Battambang. UN وقرأ موظفو المكتب الميداني الرسالة في تجمعات في كل من بنوم بنه وباتامبانغ لإحياء ذلك اليوم.
    El lavado con el objetivo primordial de reducir el azufre en los carbones bituminosos reduce también la concentración de mercurio en relación con las concentraciones en tierra. UN كذلك فإن الغسيل لتحقيق الهدف الرئيسي في خفض الكبريت في أنواع الفحم البتوميني يقلل أيضاً من تركيز الزئبق مقارنة بالتركيزات في داخل الأرض.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more