"concepto de gastos de personal" - Translation from Spanish to Arabic

    • تكاليف الموظفين
        
    • يتعلق بتكاليف الموظفين
        
    • تكاليف الأفراد
        
    • لتكاليف الموظفين
        
    Por ejemplo, hay sustanciales economías en concepto de gastos de personal y gastos superiores a los previstos para transporte. UN فهناك على سبيل المثال وفورات كبيرة تحت بند تكاليف الموظفين وتجاوز في الانفاق تحت بند النقل.
    El saldo no comprometido obedeció principalmente a economías por concepto de gastos de personal civil, locales y alojamiento, reparaciones de la infraestructura, operaciones de transporte, equipo, suministros y servicios y fletes aéreo y de superficie. UN ونجم الرصيد غير المستخدم أساسا عن وفورات تعزى الى تكاليف الموظفين المدنيين وأماكن العمل واﻹقامة وعمليات اﻹصلاح في الهياكل اﻷساسية وعمليات النقل والمعدات واللوازم والخدمات والشحن الجوي والسطحي.
    Las economías en concepto de gastos de personal civil y contribuciones del personal se debieron a las vacantes en la Misión. UN وتعزى الوفورات المحققة في إطار بندي تكاليف الموظفين المدنيين والاقتطاعات اﻹلزامية من مرتبات الموظفين الى وجود شواغر في البعثة.
    Además, se lograron economías en concepto de gastos de personal, que se atribuyen a los puestos de la Secretaría que estuvieron vacantes durante el período de que se informa. UN وفضلا عن ذلك، تحقّقت وفورات فيما يتعلق بتكاليف الموظفين نتيجة للوظائف الشاغرة في السجل خلال الفترة المعنية.
    b Con cargo a los fondos para personal temporario general, en concepto de gastos de personal civil. UN (ب) ممولة تحت بند المساعدة المؤقتة العامة ضمن تكاليف الأفراد المدنيين.
    Se informó a la Comisión Consultiva de que las necesidades estimadas por concepto de gastos de personal para el período ascendían a 22.241.100 dólares. UN 31 - وعلمت اللجنة الاستشارية أن الاحتياجات التقديرية لتكاليف الموظفين عن الفترة المعنية تصل إلى 100 241 22 دولار.
    La reducción, derivada en parte de la partida del personal de contratación internacional contratado por un año para facilitar la transformación de la sede, generaría economías por concepto de gastos de personal de aproximadamente 4 millones de dólares al año. UN وسيؤدي هذا التخفيض، الذي تحقق جزء منه نتيجة انفكاك الموظفين الدوليين المعينين بعقود لمدة سنة واحدة لتيسير انتقال المقر، إلى توليد وفورات في تكاليف الموظفين بحوالي ٤ مليون دولار سنويا.
    El saldo no utilizado de 1.932.000 dólares en concepto de gastos de personal de contratación internacional y contratación local se debió a que la tasa de vacantes fue del 15% como promedio mensual para ambas categorías. UN ٢ - يعزى الرصيد غير المستخدم الذي يبلغ ٠٠٠ ٩٣٢ ١ دولار تحت بند تكاليف الموظفين الدوليين والمحليين إلى معدل متوسط شهري للشغور قدره ١٥ في المائة بالنسبة لفئتي الموظفين هاتين.
    Obligaciones en concepto de gastos de personal y cierre UN 14-1-4 تكاليف الموظفين والتزامات الإغلاق
    Como se indica en el párrafo 66 del informe del Secretario General, el saldo no comprometido obedece principalmente a economías por concepto de gastos de personal civil, alquiler de locales, operaciones de transporte, suministros y servicios y gastos de flete y acarreo comercial. UN وكما هو مبين في الفقرة ٦٦ من تقرير اﻷمين العام، فإن هذا المبلغ غير المرتبط به ناشئ أساسا عن وفورات من بنود مثل تكاليف الموظفين المدنيين، واستئجار المباني، وعمليات النقل واللوازم والخدمات وأجور الشحن التجاري.
    Como se indica en el párrafo 67 del informe del Secretario General, el saldo no comprometido corresponde principalmente a economías por concepto de gastos de personal civil, transporte y operaciones aéreas, equipo de comunicaciones y de otro tipo, servicios y suministros diversos y actividades de información pública. UN وكما هو مبين في الفقرة ٦٧ من تقرير اﻷمين العام، فإن هذا المبلغ غير المرتبط به ناشئ أساسا عن وفورات في بنود مثل تكاليف الموظفين المدنيين، والنقل والعمليات الجوية والاتصالات والمعدات اﻷخرى وخدمات ولوازم متنوعة وأنشطة إعلامية.
    Con respecto a la protección de las víctimas y los testigos, si bien las necesidades en concepto de gastos de personal y viajes se sufragan con cargo a las cuotas, otros gastos de protección y apoyo de testigos se sufragan con cargo al fondo de contribuciones voluntarias. UN ٠١٤ - وفيما يتعلق بحماية الضحايا والشهود، وبينما يجري اعداد تكاليف الموظفين واحتياجات السفر من اﻷنصبة المقررة، فإن تكاليف حماية ودعم الشهود اﻷخرى تقدم من صندوق التبرعات.
    38. Las necesidades adicionales por concepto de contribuciones del personal se debieron a las necesidades adicionales por concepto de gastos de personal que figuran en la partida presupuestaria 2 b). UN ٣٨- تعزى الاحتياجات اﻹضافية تحت بند الاقتطاعات اﻹلزامية من مرتبات الموظفين إلى الاحتياجات اﻹضافية تحت بند تكاليف الموظفين الوارد في البند ٢ )ب( في الميزانية.
    17. Sin embargo, en 2004, el total de 25,79 millones de dólares en concepto de gastos de personal es muy inferior al de 27,9 millones de dólares registrado en 2003 por el mismo concepto. UN 17 - ومع ذلك، فإن المبلغ الذي أنفق على تكاليف الموظفين في عام 2004، وقدره 25.79 مليون دولار، يقل كثيرا عن المبلغ الذي أنفق على تكاليف الموظفين في عام 2003، وقدره 27.9 مليون دولار.
    El saldo no comprometido previsto para 2010-2011 se debe principalmente a la demora en la selección de personal, que dio lugar a economías en concepto de gastos de personal y viajes de funcionarios. UN 115 - ويعزى الرصيد الحر المتوقع للفترة 2010-2011 أساساً إلى التأخر في استقدام الموظفين، مما أدى إلى تحقيق وفورات تحت بند تكاليف الموظفين وتحت بند سفر الموظفين.
    Por ejemplo, aunque en la consignación general para 2012 se incluyen aumentos significativos en concepto de gastos de personal civil y disminuciones de los gastos operacionales, el informe no contiene información sobre los principales factores que llevaron a esos cambios del nivel de recursos para las misiones políticas especiales en su conjunto. UN فعلى سبيل المثال، ورغم أن الاعتماد الكلي لعام 2012 يشمل زيادات كبيرة تحت بند تكاليف الموظفين المدنيين وتخفيضات تحت بند التكاليف التشغيلية، فإن التقرير يفتقر إلى المعلومات المتعلقة بالعوامل الرئيسية التي أدت إلى هذه التغيرات في مستويات الموارد للبعثات السياسية الخاصة ككل.
    Además, se lograron economías en concepto de gastos de personal por un monto de 288.300 euros, que se atribuyen a los puestos de la Secretaría que estuvieron vacantes durante el período de que se trata. UN وفضلا عن ذلك، تحققت وفورات في ما يتعلق بتكاليف الموظفين تبلغ 300 288 يورو نتيجة للوظائف الشاغرة في قلم المحكمة خلال الفترة المذكورة.
    En comparación con el nivel de financiación establecido del 8,5%, los gastos realizados en la Sede por concepto de gastos de personal y servicios comunes para apoyar las operaciones de mantenimiento de la paz en un período de cinco años (1991-1995) representaron en promedio un 8,2%, lo que significa que la cuenta de apoyo tuvo un excedente de fondos del 0,3%. UN ١٤ - وبالمقارنة بمستوى التمويل المقرر والبالغ ٨,٥ في المائة، فإن النفقات المتكبدة في المقر فيما يتعلق بتكاليف الموظفين والخدمات المشتركة لدعم مساندة عمليات حفظ السلام لمدة خمس سنوات )١٩٩١-١٩٩٥( بلغ متوسطها ٨,٢ في المائة، مما يعني أن حساب الدعم وفر فائضا في اﻷموال بلغ٣ ,٠ في المائة.
    La diferencia obedeció a que se demoró la contratación de un asesor jurídico (del cuadro de servicios generales) y a que los costos efectivos por concepto de gastos de personal fueron inferiores a los costos estándar consignados en el presupuesto. UN 30 - يُعزى الفرق تحت هذا البند إلى تأخر توظيف مساعد قانوني (من فئة الخدمات العامة)، بالإضافة إلى انخفاض النفقات الفعلية فيما يتعلق بتكاليف الموظفين مقارنة إلى التكلفة المعيارية المستخدمة في الميزانية.
    Reembolsos por concepto de gastos de personal UN تسديد تكاليف الأفراد
    Las mayores necesidades en concepto de gastos de personal militar se deben al despliegue completo de los 6.700 efectivos autorizados, con un factor de ajuste por vacantes del 2%, frente al despliegue gradual de una dotación máxima de 5.844 soldados en 2004/2005. UN وتعزى زيادة الاحتياجات في إطار تكاليف الأفراد العسكريين إلى النشر الكامل للقوام المأذون به البالغ 700 6 فرد من العسكريين والذي تم تعديله بمعامل شغور بنسبة 2 في المائة بالمقارنة مع النشر التدريجي لنحو 844 5 فردا في الفترة 2004-2005.
    Los recursos necesarios de la Oficina para 2012 se estiman en 1,3 millones de dólares, que incluyen 1 millón de dólares por concepto de gastos de personal para 7 plazas y 300.000 dólares en necesidades operacionales. UN وتقدر الاحتياجات من الموارد للمكتب لعام 2012 بنحو 1.3 مليون دولار، منها مليون دولار لتكاليف الموظفين لسبع وظائف و 000 300 دولار للاحتياجات التشغيلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more