"concepto de responsabilidad de" - Translation from Spanish to Arabic

    • مفهوم المسؤولية عن
        
    • مفهوم مسؤولية
        
    • ومفهوم المسؤولية عن
        
    • لمفهوم المسؤولية عن
        
    En primer lugar la redacción y la expresión deben ser coherentes, ya que esto contribuirá a aclarar el concepto de responsabilidad de proteger. UN أولا، يجب أن يوجد اتساق في اللغة والتعبير، لأن ذلك من شأنه أن يساعد على تعزيز مفهوم المسؤولية عن الحماية.
    Creemos en la responsabilidad primera y primordial que tiene cada Estado de proteger a su población, y por ello apoyamos plenamente el concepto de responsabilidad de proteger a su población, y por ello apoyamos plenamente el concepto de responsabilidad de proteger. UN ونؤمن بأن المسؤولية الأولية والأساسية لكل دولة هي حماية سكانها ولذلك السبب نحن نؤيد بالكامل مفهوم المسؤولية عن الحماية.
    El año pasado, los dirigentes mundiales afirmaron por primera vez de manera formal y universal el concepto de responsabilidad de proteger. UN وفي العام الماضي، وللمرة الأولى أكد قادة العالم من جديد رسميا وعالميا على مفهوم المسؤولية عن الحماية.
    Siempre que el concepto de responsabilidad de proteger siga siendo vago e indefinido, cualquiera puede utilizarlo y manipularlo. UN وما دام بقي مفهوم مسؤولية الحماية ضبابيا وغير محدد، سيظل فريسة لكل طامع وعرضة للتلاعب.
    El estudio llega a la conclusión de que el concepto de responsabilidad de las empresas suele brillar por su ausencia. UN وخلصت الدراسة الى أن مفهوم مسؤولية الشركات كان بوجه عام مفتقدا.
    El concepto de responsabilidad de proteger se basa justamente en la fórmula desarrollada por la Corte Permanente de Justicia en 1923, en el caso Wimbledon. UN ومفهوم المسؤولية عن الحماية مبني تحديدا على الصيغة التي أعدتها محكمة العدل الدولي الدائمة سنة 1923 في قضية ويمبلدون.
    El concepto de responsabilidad de proteger, una vez debatido, aclarado y acordado plenamente, puede suponer un valioso consenso. UN ويمكن لمفهوم المسؤولية عن الحماية أن يكون توافقا قيما في الآراء بعد مناقشته وتوضيحه والاتفاق عليه بشكل كامل.
    La aplicación concreta del concepto de responsabilidad de proteger es otra dificultad restante. UN وهناك تحد آخر لا يزال قائما وهو تطبيق مفهوم المسؤولية عن الحماية.
    El concepto de responsabilidad de proteger es una necesidad que nadie puede poner en entredicho. UN مفهوم المسؤولية عن الحماية ضرورة لا يمكن لأحد أن يشكك فيها.
    El informe del Secretario General ha estimulado el debate sobre el concepto de responsabilidad de proteger. UN لقد حفز تقرير الأمين العام المناقشة بشأن مفهوم المسؤولية عن الحماية.
    El concepto de responsabilidad de proteger no es nuevo, dado que se basa en el derecho internacional humanitario y en las normas de derechos humanos. UN وليس مفهوم المسؤولية عن الحماية جديدا، لأنه مبني على القانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان.
    No obstante, traducir actualmente el concepto de responsabilidad de proteger en medidas es un ejercicio que exige diligencia. UN غير أن ترجمة مفهوم المسؤولية عن الحماية إلى إجراءات حالية ممارسة تستوجب العناية.
    El concepto de responsabilidad de proteger fue acordado en la Cumbre Mundial 2005 y Letonia lo apoya. UN مفهوم المسؤولية عن الحماية تم الاتفاق عليه في اجتماع القمة العالمي عام 2005.
    El orador coincide también con la opinión del Relator Especial de que el concepto de responsabilidad de proteger no se aplica al socorro en casos de desastre. UN وقال إن وفده يتفق أيضا مع رأي المقرر الخاص بأن مفهوم المسؤولية عن الحماية لا ينطبق على الإغاثة من الكوارث.
    Además, el concepto de responsabilidad de proteger ha recibido un amplio apoyo, y ahora se está realizando un proceso con participación universal para desarrollarlo mejor. UN وفضلا عن ذلك، يلقى مفهوم المسؤولية عن الحماية تأييدا واسعا حيث تجري الآن عملية شاملة للجميع لزيادة صقل المفهوم.
    Sin embargo, desea expresar claramente sus serias reservas a la inclusión del concepto de responsabilidad de proteger en el marco de las actividades de la mencionada Oficina. UN ومع ذلك، اسمحوا لي أن أعرب بوضوح عن تحفظاتنا الجادة في ما يتعلق بإدراج مفهوم المسؤولية عن الحماية في إطار أنشطة هذا المكتب.
    Se hizo hincapié en que no se había llegado a ningún acuerdo en la Asamblea con respecto al concepto de responsabilidad de proteger. UN وجرى التأكيد على أنه لا يوجد اتفاق في الجمعية بشأن مفهوم المسؤولية عن الحماية.
    Una de ellas podría encontrarse en el concepto de " responsabilidad de proteger " , que Ucrania respalda plenamente. UN وإحدى تلك الوسائل قد تكمن في مفهوم " مسؤولية الحمايـة " الذي يحظـى بتأيـيد أوكرانيا الكامل.
    La Sra. Hara subrayó que el concepto de responsabilidad de proteger no se centraba en la noción de intervención sino en la protección de las poblaciones afectadas. UN السيدة هارا: قالت إنها تؤكد أن مفهوم مسؤولية الحماية لا يركز على فكرة التدخل وإنما على حماية السكان المتضررين.
    En segundo lugar interpretábamos que el concepto de responsabilidad de proteger estaba comprendido en el mandato del Grupo de Trabajo. UN وثانيهما، كنا نرى أن مفهوم مسؤولية الحماية يدخل في نطاق ولاية الفريق العامل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more