"conceptos fundamentales" - Translation from Spanish to Arabic

    • المفاهيم الأساسية
        
    • المفاهيم الرئيسية
        
    • مفاهيم أساسية
        
    • مفاهيم رئيسية
        
    • المفاهيم الجوهرية
        
    • بالمفاهيم الأساسية
        
    Adicionalmente, se enseñan conceptos fundamentales y valores de derechos humanos en el programa oficial y en diversas actividades para los estudiantes. UN وفضلاً عن ذلك، يتم تدريس المفاهيم الأساسية وقيم حقوق الإنسان من خلال المناهج الدراسية الرسمية ومختلف الأنشطة الطلابية.
    La coordinación entre los asociados es uno de los conceptos fundamentales de la NEPAD. UN والتنسيق فيما بين الشركاء يمثل أحد المفاهيم الأساسية لمبادرة الشراكة الجديدة.
    Los conceptos fundamentales de esta retórica son la defensa, la protección y la preservación, y su legitimidad última radica en la nación. UN وتتمثل المفاهيم الأساسية لهذا الخطاب في الدفاع والحماية والمحافظة، وتستند في شرعيتها النهائية إلى الأمة نفسها.
    También es importante llegar a un entendimiento común sobre los conceptos fundamentales antes de seguir debatiendo otros aspectos del tema. UN ومن المهم أيضاً التوصل إلى تفاهم مشترك بشأن المفاهيم الرئيسية قبل مناقشة جوانب أخرى من هذا الموضوع.
    En su lugar, el criterio se basa en un examen de los diversos enfoques empleados en diferentes regímenes jurídicos y refleja conceptos fundamentales y coherentes, en particular la suficiencia, la racionalidad y la credibilidad. UN وقد استمد المعيار بدلا من ذلك في ضوء استعراض أجري لعدة نهج تستخدم في نظم قانونية مختلفة، من ثمة، فهو حصيلة عدة مفاهيم أساسية ومتسقة، أهمها الكفاية، والمعقولية، والمصداقية.
    Los debates se centraron principalmente en el proyecto de texto de China y Rusia que figura en el documento CD/1679, de 2002, y permitieron seguir refinando y aclarando conceptos fundamentales, como los de las definiciones, la verificación y el alcance del instrumento. UN وتركزت المناقشات بصورة رئيسية على مشروع النص الصيني - الروسي الوارد في الوثيقة CD/1679 المقدمة في عام 2002، وأتاحت المجال أمام مواصلة تفصيل وتوضيح مفاهيم رئيسية مثل التعاريف والتحقق والنطاق.
    Quisiera decir algunas palabras acerca de cada uno de estos conceptos fundamentales. UN وأود أن أقول بضع كلمات حول كل واحد من تلك المفاهيم الأساسية.
    Análisis de conceptos fundamentales del Protocolo contra la trata de personas UN تحليل المفاهيم الأساسية الواردة في بروتوكول الاتجار بالأشخاص
    :: La necesidad de elaborar un inventario de los conceptos fundamentales utilizados en los diferentes países, con ejemplos, si es posible UN :: الحاجة إلى وضع قائمة من المفاهيم الأساسية المستخدمة في بلدان مختلفة، مع ذكر أمثلة حيثما كان ذلك ممكناً
    Los participantes en el período de sesiones examinaron varios conceptos fundamentales para el debate exónimo/endónimo. UN وبحث المشاركون في الدورة عدداً من المفاهيم الأساسية لقاعدة بيانات الأسماء الأجنبية/الأسماء المحلية.
    Identificación de los conceptos fundamentales, los tipos de violencia de género, la violencia por razón de género y la violencia contra las mujer UN تحديد المفاهيم الأساسية وأنواع العنف النوعي والعنف القائم على النوع الاجتماعي والعنف ضد المرأة.
    vi) Toma nota de que en 2001 se cumple el 50º aniversario de la Convención de 1951 sobre el Estatuto de los Refugiados, en la que se enuncian los conceptos fundamentales para la protección internacional de los refugiados; UN `6` تلاحظ أن عام 2001 يصادف الذكرى السنوية الخمسين لاتفاقية عام 1951 المتعلقة بمركز اللاجئين التي تحدد المفاهيم الأساسية للحماية الدولية للاجئين؛
    vi) Toma nota de que en 2001 se cumple el 50º aniversario de la Convención de 1951 sobre el Estatuto de los Refugiados, en la que se enuncian los conceptos fundamentales para la protección internacional de los refugiados; UN `6` تلاحظ أن عام 2001 يصادف الذكرى السنوية الخمسين لاتفاقية عام 1951 المتعلقة بمركز اللاجئين التي تحدد المفاهيم الأساسية للحماية الدولية للاجئين؛
    Uno de los conceptos fundamentales de ese tratado es la participación y la consulta de los pueblos indígenas en todo lo que se refiere a su vida y organización. UN ومفهوما مشاركة السكان الأصليين واستشارتهم في جميع مجالات معيشتهم وتنظيمهم هما من المفاهيم الأساسية التي تقوم عليها هذه المعاهدة.
    Exhorta al Comité Especial a que considere las consecuencias de aprobar una resolución que ni siquiera hace mención de los conceptos fundamentales que ha sido llamado a proteger, a saber, el gobierno autónomo interno y la libre determinación. UN وحث المتكلم اللجنة الخاصة على مراعاة العواقب الناتجة عن اتخاذ قرار لا يجري فيه حتى ذكر المفاهيم الأساسية التي طلب من اللجنة الخاصة أن تحميها، وهي الحكم الذاتي الداخلي وتقرير المصير.
    Algunos de los conceptos fundamentales de la nueva dinámica entre el Norte y el Sur son las alianzas, la solidaridad y el buen gobierno. UN وتشكّل الشراكات والتضامن والحكم الرشيد المفاهيم الرئيسية في العلاقة الحيوية الجديدة بين الشمال والجنوب.
    Algunos de los conceptos fundamentales de la nueva dinámica entre el Norte y el Sur son las alianzas, la solidaridad y el buen gobierno. UN وتشكّل الشراكات والتضامن والحكم الرشيد المفاهيم الرئيسية في العلاقة الحيوية الجديدة بين الشمال والجنوب.
    El informe examina los conceptos fundamentales de este modelo y propone medidas prácticas orientadas al desarrollo humano sostenible. UN ويبحث التقرير في المفاهيم الرئيسية لهــذا النموذج ويقترح تدابير عملية تؤدي إلى التنمية الموجهة نحو التنمية البشرية المستدامة.
    Los conceptos fundamentales en que se basa dicho instrumento son el contrato matrimonial, el régimen contractual de propiedad y el trabajo doméstico basado en la igualdad entre los géneros. UN ويرتكز القانون الجديد على مفاهيم أساسية هي عقد الزواج، ونظام الملكية التعاقدي، والمساواة بين الجنسين في المهام المنزلية.
    Por otra parte, la Ley introduce por primera vez conceptos fundamentales como " persona que precisa protección especial " y " solicitante de protección temporal " . UN وعلاوة على ذلك، أدخل هذا القانون، لأول مرة، مفاهيم أساسية منها مفهوم الشخص الذي يحتاج إلى الحماية الإضافية أو مفهوم الشخص الذي يحتاج إلى الحماية المؤقتة.
    También se aclararon otros conceptos fundamentales, tales como los de " actividades terroristas " y " actos de terrorismo " . UN وجرى أيضا الانتهاء من مفاهيم رئيسية أخرى، من قبيل مفاهيم " الأنشطة الإرهابية " و " أعمال الإرهاب " .
    conceptos fundamentales UN ألف - المفاهيم الجوهرية
    Este artículo define algunos de los conceptos fundamentales utilizados en la convención. UN تحدد هذه المادة بعض التعاريف المتعلقة بالمفاهيم الأساسية المستخدمة في الاتفاقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more