"conceptual para" - Translation from Spanish to Arabic

    • المفاهيمي
        
    • مفاهيمي
        
    • مفاهيمية بشأن
        
    • مفاهيميا
        
    • مفاهيمياً
        
    Marco conceptual para las soluciones duraderas UN الإطار المفاهيمي المتعلق بالحلول الدائمة
    Informe del Secretario General sobre un marco conceptual para la preparación y la observancia del Año Internacional de las Personas de Edad UN تقرير اﻷمين العام عن اﻹطار المفاهيمي للتحضير للسنة الدولية لكبار السن وللاحتفال بها.
    También empezará el trabajo de tipo conceptual para extender este tipo de seguimiento a las empresas y a las organizaciones sin fines de lucro. UN كما سيبدأ العمل المفاهيمي في التوسع في هذا النوع من الرصد ليشمل القطاعين الخاص والخيري.
    │ │Carencia de un marco institucional │ │Ausencia de un marco conceptual para los │ │ UN الافتقار إلى إطار مؤسسي فعال وكفؤ الافتقار إلى إطار مفاهيمي للشواغل السكانية واﻹنمائية والبيئية
    Se prevé que el estudio dará origen a un mejor marco conceptual para comprender los cambios estructurales en relación con el desarrollo del multilateralismo. UN والنتيجة المتوقعة من الدراسة هي وضع إطار مفاهيمي أفضل لفهم التغيرات الهيكلية فيما يتصل بتطوير تعددية اﻷطراف.
    Nota conceptual para el debate temático abierto que el Consejo de Seguridad celebrará el 29 de junio de 2010 UN مذكرة مفاهيمية بشأن المناقشة المواضيعية المفتوحة في مجلس الأمن المقرر عقدها في 29 حزيران/يونيه 2010 برئاسة المكسيك
    Proyecto de marco conceptual para la formulación de las recomendaciones de la Conferencia UN اﻹطار المفاهيمي المقترح لمشاريع توصيات المؤتمر
    Nota de la Secretaria General de la Conferencia sobre un proyecto de marco conceptual para la formulación de las recomendaciones de la Conferencia UN مذكرة اﻷمين العام للمؤتمر بشأن اﻹطار المفاهيمي المقترح لمشروع توصيات المؤتمر
    PROYECTO DE MARCO conceptual para LA FORMULACION DE LAS RECOMENDACIONES DE LA CONFERENCIA UN اﻹطار المفاهيمي المقترح لمشاريع توصيات المؤتمر
    Proyecto de marco conceptual para la formulación de las recomendaciones de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo UN الاطار المفاهيمي المقترح لمشروع توصيات المؤتمر الدولي المعني بالسكان والتنمية
    La declaración de políticas formará el marco conceptual para una Estrategia a Largo Plazo que declarará los objetivos a largo plazo y los principios esenciales; UN يشكل البيان عن السياسة العامة اﻹطار المفاهيمي لاستراتيجية طويلة اﻷجل، تحدد اﻷهداف العامة والمبادئ اﻷساسية؛
    Estos principios también representan la base conceptual para la construcción de las estructuras de seguridad apropiadas en Europa y para la expansión de los lazos entre la CSCE y las Naciones Unidas. UN كما أنها تمثل اﻷساس المفاهيمي لتشييد هياكل أمنية مناسبة في أوروبا ولتوسيع نطاق الروابط بين اﻷمم المتحدة والمؤتمر.
    Marco conceptual para las intervenciones de emergencia del UNICEF UN اﻹطار المفاهيمي لتدخلات اليونيسيف في حالات الطوارئ
    E. Marco conceptual para las intervenciones de emergencia del UNICEF UN اﻹطار المفاهيمي لتدخلات اليونيسيف في حالات الطوارئ
    Se ha elaborado el proyecto de marco conceptual para los estudios empíricos sobre el terreno en el ámbito empresarial, y se están analizando las pruebas empíricas disponibles. UN وقد أُعد مشروع اﻹطار المفاهيمي للدراسات الميدانية التجريبية على مستوى الشركات، ويجري استعراض اﻷدلة التجريبية المتاحة.
    Por tanto, Ucrania apoya la formulación de un enfoque conceptual para definir toda la gama de esas nuevas modalidades de discriminación, que suelen ser insidiosas y sutiles. UN لذا تؤيد أوكرانيا وضع منهج مفاهيمي لتحديد كامل نطاق طرائق التمييز الجديدة هذه، التي تتسم عادة بالدهاء والمكر.
    Tema 7: Marco conceptual para las intervenciones de emergencia del UNICEF UN البند ٧: وضع إطار مفاهيمي لتدخلات اليونيسيف في حالات الطوارئ
    Tema 7: Marco conceptual para las intervenciones de emergencia del UNICEF UN البند ٧: وضع إطار مفاهيمي لتدخلات اليونيسيف في حالات الطوارئ
    Tema 7: Marco conceptual para las intervenciones de emergencia del UNICEF UN البند ٧ : وضع إطار مفاهيمي لتدخلات اليونيسيف في حالات الطوارئ
    Marco conceptual para las intervenciones de emergencia del UNICEF Tarde UN وضع إطار مفاهيمي لتدخلات اليونيسيف في حالات الطوارئ
    En la 48ª sesión, celebrada en octubre de 2012, el Comité Interestatal Estadístico de la CEI presentó la nota conceptual para el plan de acción y esta fue aprobada. UN وفي الاجتماع الثامن والأربعين المعقود في تشرين الأول/أكتوبر، عرضت اللجنة مذكرة مفاهيمية بشأن خطة العمل وتم إقرارها.
    El Banco considera que el informe ofrece un buen marco conceptual para evaluar los efectos directos e indirectos de las sanciones sobre terceros Estados. UN ويرى البنك أن التقرير يشكِّل إطارا مفاهيميا مفيدا في تقدير الآثار المباشرة وغير المباشرة للجزاءات على الدول الثالثة.
    Por consiguiente, el coordinador propone un marco conceptual para la elaboración de los principios rectores que emane del contenido del proyecto de directrices. UN ولذلك يقترح المنسق إطاراً مفاهيمياً لوضع المبادئ التوجيهية التي تنبع من محتوى مشروع المبادئ التوجيهية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more