"concesión del premio nobel" - Translation from Spanish to Arabic

    • منح جائزة نوبل
        
    • بمنح جائزة نوبل
        
    Premio del Grupo Intergubernamental de Expertos sobre el Cambio Climático (IPCC) concedido por haber contribuido a la concesión del Premio Nobel de la Paz de 2007 al IPCC UN جائزة الهيئة الحكومية الدولية المعنية بتغير المناخ، المقدمة لمساهمتي في منح جائزة نوبل للسلام لعام 2007 لتلك الهيئة.
    La concesión del Premio Nobel de la Paz de 1993 conjuntamente al Sr. Nelson Mandela, Presidente del Congreso Nacional Africano, y al Presidente De Klerk, es testimonio de su labor para que termine pacíficamente el régimen del apartheid y para establecer los cimientos de una nueva Sudáfrica democrática. UN إن منح جائزة نوبل للسلام للعام ١٩٩٣ مناصفة للسيد نيلسون مانديلا، رئيس المؤتمر الوطني الافريقي لجنوب افريقيا، والرئيس دي كليرك، يدلل بالتالي على عملهما من أجل الانهاء على نحو سلمي لنظام الفصل العنصري وارساء أسس لقيام جنوب افريقيا ديمقراطية جديدة.
    Sudáfrica cuenta con una larga historia de resistencia, simbolizada por la concesión del Premio Nobel de la Paz al Jefe Albert Lutuli, el primer dirigente africano en recibir el premio, que era oriundo de esta región. UN ولجنوب أفريقيا تاريخ طويل من المقاومة يرمز إليه منح جائزة نوبل للسلام للرئيس ألبرت لوتولي الذي كان أول زعيم أفريقي يفوز بها، وهو من هذه المنطقة أيضاً.
    La oradora concluye su intervención evocando la reciente concesión del Premio Nobel de la Paz a Jimmy Carter y recordando el apoyo del Centro Carter a la creación de la Corte Penal Internacional. UN واختـتـمـت حديثها بالإشارة إلى منح جائزة نوبل للسلام مؤخرا للرئيس جيمي كارتر ومذكـِّـرة بـدعم مركز كارتر لإنشاء المحكمة الجنائية الدولية.
    Nos alegró la concesión del Premio Nobel de la Paz en 1996 a dos importantes ciudadanos de Timor Oriental, Don Ximenes Belo y el Sr. José Ramos-Horta. UN لقد رحبنا بمنح جائزة نوبل للسلام في ١٩٩٦ لشخصين مرموقين في تيمور الشرقية وهما دون خيمينيس بيلو وراموس هورتا.
    La concesión del Premio Nobel de la Paz a Mohamed ElBaradei, Director General del Organismo, en representación de éste, fue otra demostración de la función indispensable que desempeñan en la actualidad tanto él como la Organización. UN ويُعدّ منح جائزة نوبل للسلام للأمين العام للوكالة، محمد البرادعي، بالنيابة عن الوكالة، دليلا آخر على الدور الذي لا غنى عنه الذي يؤديه هو والمنظمة حاليا.
    También se cubrieron acontecimientos importantes como la concesión del Premio Nobel al Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA) y varios proyectos y actividades especiales en el ámbito del desarme y las actividades conexas en todo el mundo. UN وجرت أيضا تغطية أحداث هامة مثل منح جائزة نوبل للوكالة الدولية للطاقة الذرية شأنها شأن المشاريع الخاصة وغيرها من الأنشطة في مجال نزع السلاح وما يتصل به من أنشطة في جميع أرجاء العالم.
    La concesión del Premio Nobel de la Paz de 2005 al OIEA y a su Director General fue un reconocimiento merecido de las importantes contribuciones del Organismo a la paz, la seguridad y el desarrollo internacionales. UN وكان منح جائزة نوبل في السلام لعام 2005 للوكالة ومديرها العام تقديراً مستحقاً لإسهامات الوكالة المهمة في السلم والأمن والتنمية الدولية.
    La concesión del Premio Nobel de la Paz 2006 al pionero del microcrédito Muhammed Yunus, del Banco Graneen de Bangladesh, demuestra claramente el vínculo existente entre la pobreza, el adelanto de la mujer y la paz. UN ولقد كان منح جائزة نوبل للسلام في عام 2006 للرائد في ميدان القروض الصغيرة، محمد يونس، من مصرف غرامين في بنغلاديش دليلا واضحا على العلاقة بين التخفيف من الفقر وتمكين المرأة والسلام.
    Observando con satisfacción que la concesión de premios y galardones, en particular la concesión del Premio Nobel de la Paz de 2006, contribuyen a poner de relieve y dar a conocer la función de la microfinanciación, incluido el microcrédito, en la erradicación de la pobreza, UN وإذ تلاحظ مع التقدير ما تساهم به المكافآت والجوائز في زيادة تسليط الأضواء على التمويل البالغ الصغر، بما في ذلك الائتمانات البالغة الصغر، وزيادة الوعي بدوره في القضاء على الفقر، ولا سيما منح جائزة نوبل للسلام لعام 2006،
    Nosotros, los Estados Miembros de las Naciones Unidas, recordamos con orgullo la concesión del Premio Nobel de la Paz de 1988 a las fuerzas de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas. UN نحن، الدول الأعضاء في الأمم المتحدة، نشير باعتزاز إلى منح جائزة نوبل للسلام لعام 1988 إلى قوات الأمم المتحدة لحفظ السلام.
    Observando complacida que la concesión de premios y galardones, en particular la concesión del Premio Nobel de la Paz de 2006, contribuye a poner de relieve y dar a conocer la función de la microfinanciación, incluido el microcrédito, en la erradicación de la pobreza, UN وإذ تلاحظ مع التقدير ما تساهم به المكافآت والجوائز في زيادة تسليط الأضواء على التمويل البالغ الصغر، بما في ذلك الائتمانات البالغة الصغر، وزيادة الوعي بدوره في القضاء على الفقر، ولا سيما منح جائزة نوبل للسلام لعام 2006،
    Nosotros, los Estados Miembros de las Naciones Unidas, recordamos con orgullo la concesión del Premio Nobel de la Paz de 1988 a las fuerzas de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz. UN نحن، الدول الأعضاء في الأمم المتحدة، نشير باعتزاز إلى منح جائزة نوبل للسلام لعام 1988 إلى قوات الأمم المتحدة لحفظ السلام.
    Observando complacida que la concesión de premios y galardones, en particular la concesión del Premio Nobel de la Paz de 2006, contribuye a poner de relieve y dar a conocer la función de la microfinanciación, incluido el microcrédito, en la erradicación de la pobreza, UN وإذ تلاحظ مع التقدير ما تساهم به المكافآت والجوائز في زيادة تسليط الأضواء على التمويل البالغ الصغر، بما في ذلك الائتمانات البالغة الصغر، وزيادة الوعي بدوره في القضاء على الفقر، ولا سيما منح جائزة نوبل للسلام لعام 2006،
    La concesión del Premio Nobel de la Paz a la activista yemenita Tawakkul Karman fue una de las formas en que se reconoció el papel fundamental de las mujeres en el movimiento social. UN ومثّل منح جائزة نوبل للسلام إلى الناشطة اليمنية توكّل كرمان أحد المؤشرات على الاعتراف بدور المرأة الحاسم في هذه الحركات الاجتماعية.
    Amnistía Internacional declaró que: “La concesión del Premio Nobel de la Paz a los dirigentes timorenses orientales, el Obispo Belo y el Sr. José Ramos Horta, ha servido como un recordatorio de que la situación en materia de derechos humanos en Timor Oriental continúa siendo sumamente grave. UN وذكرت منظمة العفو الدولية أن: " منح جائزة نوبل للسلام لزعيمي تيمور الشرقية اﻷسقف بيلو وخوسيه راموس أورتا هو بمثابة تذكير بأن حالة حقوق اﻹنسان في تيمور الشرقية لا تزال خطرة للغاية.
    La concesión del Premio Nobel de la Paz del año 2001 a las Naciones Unidas constituye, sin duda alguna, el reconocimiento de su papel en el logro de sus objetivos, el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales, el desarrollo y la cooperación entre las naciones. UN وما من شك في أن منح جائزة نوبل للسلام لعام 2001، للأمم المتحدة يمثل اعترافا بالدور الذي تؤديه لتنفيذ أهدافها - وهي صون السلام والأمن الدوليين، وتحقيق التنمية وتعزيز التعاون بين الأمم.
    Observando con satisfacción que la concesión de premios y galardones contribuyen a poner de relieve y dar a conocer en particular la concesión del Premio Nobel de la Paz de 2006, la función de la microfinanciación, incluido el microcrédito, en la erradicación de la pobreza, UN وإذ تلاحظ مع التقدير مساهمة الجوائز والمكافآت في زيادة تسليط الأضواء على التمويل الصغير، بما في ذلك الائتمانات الصغيرة، وزيادة الوعي بدوره في القضاء على الفقر، ولاسيما منح جائزة نوبل للسلام لعام 2006،
    Consciente de que el año 2011 brinda la oportunidad de celebrar las contribuciones de las mujeres a la ciencia, pues es el centenario de la concesión del Premio Nobel de Química a Maria Sklodowska-Curie, UN وإذ تدرك أن سنة 2011 تتيح الفرصة للاحتفال بمساهمة المرأة في العلوم بمناسبة مرور مائة سنة على منح جائزة نوبل في الكيمياء لماريا سكلودوسكا - كوري،
    Observando con satisfacción que la concesión de premios y galardones, en particular la concesión del Premio Nobel de la Paz de 2006, contribuyen a poner de relieve y dar a conocer la función de la microfinanciación, incluido el microcrédito, en la erradicación de la pobreza, UN ' ' وإذ تلاحظ مع التقدير ما تساهم به المكافآت والجوائز في زيادة تسليط الأضواء على التمويل البالغ الصغر، بما في ذلك الائتمانات البالغة الصغر، وزيادة الوعي بدوره في القضاء على الفقر، ولا سيما منح جائزة نوبل للسلام لعام 2006،
    Acogiendo con beneplácito la concesión del Premio Nobel de la Paz de 1997 a la Campaña Internacional de Erradicación de las Minas Terrestres, UN وإذ ترحب بمنح جائزة نوبل للسلام لعام ٧٩٩١ إلى الحملة الدولية لحظر اﻷلغام البرية،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more