"concluir negociaciones" - Translation from Spanish to Arabic

    • إجراء مفاوضات
        
    • وإكمال المفاوضات
        
    • اختتام المفاوضات
        
    • استكمال المفاوضات
        
    • واختتام المفاوضات
        
    Lamentamos que, hasta la fecha, se hayan realizado muy pocos esfuerzos para seguir de buena fe y concluir negociaciones conducentes al desarme nuclear. UN ومما يؤسفنا أنه لم تبذل حتى الآن جهود في مجال السعي بنية حسنة إلى إجراء مفاوضات تؤدي إلى نزع السلاح النووي.
    Teniendo presente la opinión consultiva de la Corte Internacional de Justicia, según la cual todos los Estados están obligados a emprender de buena fe y concluir negociaciones encaminadas al desarme nuclear en todos sus aspectos, bajo un estricto y eficaz control internacional, UN وإذ تضع في اعتبارها فتوى محكمة العدل الدولية بأن على جميع الدول التزاما بالسعي بإخلاص إلى إجراء مفاوضات تؤدي إلى نزع السلاح النووي بجميع جوانبه في ظل رقابة دولية فعالة،
    Teniendo presente la opinión consultiva de la Corte Internacional de Justicia, según la cual todos los Estados están obligados a emprender de buena fe y concluir negociaciones encaminadas al desarme nuclear en todos sus aspectos, bajo un estricto y eficaz control internacional, UN وإذ تضع في اعتبارها فتوى محكمة العدل الدولية بأن على جميع الدول التزاما بالسعي بإخلاص إلى إجراء مفاوضات تؤدي إلى نزع السلاح النووي بجميع جوانبه في ظل رقابة دولية صارمة وفعالة، والوصول بتلك المفاوضات إلى نتيجة،
    Teniendo presente la opinión consultiva de la Corte Internacional de Justicia, según la cual todos los Estados están obligados a emprender de buena fe y concluir negociaciones encaminadas al desarme nuclear en todos sus aspectos, bajo un estricto y eficaz control internacional, UN وإذ تضع في اعتبارها فتوى محكمة العدل الدولية بأن على جميع الدول التزاما بالسعي بإخلاص إلى إجراء مفاوضات تؤدي إلى نزع السلاح النووي بجميع جوانبه في ظل رقابة دولية فعالة،
    Existe la obligación de emprender de buena fe y concluir negociaciones encaminadas al desarme nuclear en todos sus aspectos, bajo un estricto y eficaz control internacional. UN هنالك التزام قائم بالعمل، بحسن نية، على متابعة وإكمال المفاوضات المؤدية إلى نزع السلاح النووي بكافة جوانبه تحت رقابة دولية مشدﱠدة وفعالة.
    Teniendo presente la opinión consultiva de la Corte Internacional de Justicia, según la cual todos los Estados están obligados a emprender de buena fe y concluir negociaciones encaminadas al desarme nuclear en todos sus aspectos, bajo un estricto y eficaz control internacional, UN وإذ تضع في اعتبارها فتوى محكمة العدل الدولية بأن على جميع الدول التزاما بالسعي بإخلاص إلى إجراء مفاوضات تؤدي إلى نزع السلاح النووي بجميع جوانبه في ظل رقابة دولية صارمة وفعالة، والوصول بتلك المفاوضات إلى نتيجة،
    A ello se debe también el que la comunidad internacional haya tenido desde hace mucho tiempo la aspiración legítima de celebrar y concluir negociaciones conducentes al desarme nuclear. UN وهذا أيضاً من اﻷسباب التي جعلت منذ وقت طويل إجراء مفاوضات تؤدي في نهايتها إلى نزع السلاح النووي من اﻷهداف المشروعة للمجتمع الدولي.
    Es lamentable ver que tras tres períodos de sesiones, el Grupo de Trabajo de composición abierta sobre el rastreo de las armas pequeñas y armas ligeras ilícitas no haya podido concluir negociaciones sobre un instrumento jurídicamente vinculante. UN من المؤسف أن يكون الفريق العامل المفتوح باب العضوية، المعني بالكشف عن الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة غير المشروعة قد فشل في إجراء مفاوضات بشأن إبرام صك يكون ملزماً قانونياً.
    Los Estados poseedores de armas nucleares tienen la obligación jurídica no sólo de celebrar, sino además de concluir negociaciones dirigidas a lograr el desarme nuclear completo, bajo un estricto y efectivo sistema de verificación internacional. UN إن على الدول الحائزة للأسلحة النووية التزاما قانونيا ليس بالسعي إلى إجراء مفاوضات تفضي إلى نزع السلاح النووي الكامل في ظل رقابة دولية صارمة وفعالة فحسب، بل عليها التزام باختتام تلك المفاوضات.
    Los Estados poseedores de armas nucleares tienen la obligación jurídica no sólo de celebrar, sino además de concluir, negociaciones dirigidas a lograr el desarme nuclear completo, bajo un estricto y efectivo sistema de verificación internacional. UN ويقع على عاتق الدول الحائزة للأسلحة النووية الالتزام القانوني ليس بمجرد إجراء مفاوضات تهدف إلى تحقيق نزع السلاح النووي الكامل فحسب بل باختتام هذه المفاوضات في إطار نظام تحقق دولي صارم وفعال.
    En este sentido, reafirmamos la importancia de la conclusión unánime de la Corte de que existe la obligación de llevar a cabo de buena fe y concluir negociaciones dirigidas a lograr el desarme nuclear en todos sus aspectos, bajo un estricto y efectivo control internacional. UN وفي هذا الصدد، نجدد التأكيد على أهمية الاستنتاج الذي توصلت إليه المحكمة بالإجماع بأن هناك التزاما بالسعي، بحسن نية، إلى إجراء مفاوضات تفضي إلى نزع السلاح النووي بجميع جوانبه تحت مراقبة دولية صارمة وفعالة، وبالوصول بهذه المفاوضات إلى نتيجة.
    Los Estados poseedores de armas nucleares tienen la obligación jurídica no sólo de celebrar sino además de concluir negociaciones dirigidas a lograr el desarme nuclear completo, bajo un estricto y efectivo sistema de verificación internacional. UN ويقع على عاتق الدول الحائزة للأسلحة النووية الالتزام القانوني ليس بمجرد إجراء مفاوضات تهدف إلى تحقيق نزع السلاح النووي الكامل فحسب، بل باختتام هذه المفاوضات في إطار نظام تحقق دولي صارم وفعال.
    Además, se ofreció la opinión jurídica de que existe la obligación de celebrar de buena fe y concluir negociaciones conducentes al desarme nuclear en todos sus aspectos bajo un control internacional estricto y eficaz. UN وباﻹضافة إلى ذلك، قدﱢم رأي قانوني مؤداه أن هناك التزاماً بمواصلة إجراء مفاوضات تؤدي إلى نزع السلاح النووي بكافة جوانبه في ظل مراقبة دولية شديدة فعالة، وذلك بحسن نية، ومن أجل الوصول بهذه المفاوضات إلى خاتمتها.
    Recordando la conclusión unánime de la Corte Internacional de Justicia, expresada en su opinión consultiva de 1996, de que existe una obligación de entablar de buena fe, y de concluir, negociaciones conducentes al desarme nuclear en todos sus aspectos bajo un control internacional estricto y eficaz, UN وإذ تشير إلى ما خلصت إليه محكمة العدل الدولية بصورة إجماعية في فتواها لعام ١٩٩٦ وهو أن هناك التزاما قائما بالسعي بحسن نية إلى إجراء مفاوضات تفضي إلى نزع السلاح النووي بكافة جوانبه تحت رقابة دولية صارمة وفعالة،
    Además, en la opinión consultiva se afirmó que existe la obligación de celebrar de buena fe y concluir negociaciones que lleven al desarme nuclear en todos sus aspectos, bajo un control internacional estricto y eficaz. UN ولقد أكدت تلك الفتوى بأن هناك التزاما على جميع الدول بالسعي، بنية صادقة، الى إجراء مفاوضات تفضي الى نزع السلاح النووي بجميع جوانبه في ظل رقابة دولية فعالة وبأن هذه الدول عليها أيضا التزام بالوصول بهذه المفاوضات الى نتيجة ناجحة.
    Recordando la conclusión unánime de la Corte Internacional de Justicia, expresada en su opinión consultiva de 1996, de que existe una obligación de entablar de buena fe, y de concluir, negociaciones conducentes al desarme nuclear en todos sus aspectos bajo un control internacional estricto y eficaz, UN وإذ تشير إلى ما خلصت إليه محكمة العدل الدولية بالإجماع في فتواها لعام ١٩٩٦ وهو أن هناك التزاما قائما بالسعي بحسن نية إلى إجراء مفاوضات تفضي إلى نزع السلاح النووي بجميع جوانبه تحت رقابة دولية صارمة وفعالة، وبالوصول بتلك المفاوضات إلى نتيجة،
    Recordando la conclusión unánime de la Corte Internacional de Justicia, expresada en su opinión consultiva de 1996, de que existe una obligación de entablar de buena fe, y de concluir, negociaciones conducentes al desarme nuclear en todos sus aspectos bajo un control internacional estricto y eficaz, UN وإذ تشير إلى ما خلصت إليه محكمة العدل الدولية بالإجماع في فتواها لعام ١٩٩٦ وهو أن هناك التزاما قائما بالسعي بحسن نية إلى إجراء مفاوضات تفضي إلى نزع السلاح النووي بجميع جوانبه تحت رقابة دولية صارمة وفعالة، وبالوصول بتلك المفاوضات إلى نتيجة،
    En su resolución 56/24 S, la Asamblea General subrayó la conclusión de la Corte Internacional de Justicia de que existe la obligación de concluir negociaciones que desemboquen en el desarme nuclear y pidió a todos los Estados que informasen al Secretario General de las medidas que hubiesen adoptado para aplicar dicha resolución. UN 1 - في القرار 56/24 قاف، تؤكد الجمعية العامة ما خلصت إليه محكمة العدل الدولية بشأن وجوب إجراء مفاوضات للتوصل إلى نزع السلاح النووي، وإعلام الأمين العام بما قامت به من إجراءات لتطبيق هذا القرار.
    Sin embargo, he votado en favor del apartado F de la parte dispositiva, en que se destaca la obligación de emprender de buena fe y concluir negociaciones encaminadas al desarme nuclear en todos sus aspectos bajo un estricto y eficaz control internacional. UN ومع ذلك فقد صوﱠتُ مؤيدا الفقرة واو من المنطوق، التي تؤكد أن هناك التزاما قائما بالعمل، بحسن نية، على متابعة وإكمال المفاوضات المؤدية إلى نزع السلاح النووي بكافة جوانبه تحت رقابة دولية مشددة وفعالة.
    concluir negociaciones sobre la firma de acuerdos marco, supervisar la aplicación de esos acuerdos. UN اختتام المفاوضات بشأن التوقيع على اتفاقات إطارية، ورصد تنفيذ هذه الاتفاقات.
    concluir negociaciones sobre un Tratado de Cesación de la Producción de Material Fisionable. UN :: استكمال المفاوضات حول معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية.
    El derecho internacional obliga a todos los Estados a celebrar de buena fe y concluir negociaciones para el desarme nuclear y la cesación de la carrera de armamentos. UN ويلزم القانون الدولي جميع الدول بالتحلي بحسن النية واختتام المفاوضات بشأن نزع السلاح النووي وإنهاء سباق التسلح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more