"conclusión del tribunal" - Translation from Spanish to Arabic

    • إنجاز أعمال المحكمة
        
    • إنجاز المحكمة
        
    • لإنجاز أعمال المحكمة
        
    • استنتاج المحكمة
        
    • الاستنتاج الذي خلصت إليه المحكمة
        
    • إنجاز عمل المحكمة
        
    • إنجاز الأعمال المتبقية للمحكمة
        
    • الإنجاز التي تتَّبعها المحكمة
        
    • الإنجاز للمحكمة
        
    • استنتاج محكمة
        
    • النتيجة التي توصلت إليها المحكمة
        
    • خلصت إليها المحكمة
        
    • المحكمة لإنجاز
        
    El juzgado, que se usa al máximo, es un elemento muy importante en la estrategia de conclusión del Tribunal. UN ويجري استعمالها استعمالا كاملا وهي تمثل عنصرا هاما جدا في استراتيجية إنجاز أعمال المحكمة.
    Se están intensificando las actividades de esos centros en el marco de la estrategia de conclusión del Tribunal y de las actividades de preservación de su legado. UN وتتزايد أنشطتها في إطار استراتيجية إنجاز أعمال المحكمة والحفاظ على إرثها.
    El primer plazo de la estrategia de conclusión del Tribunal se cumplió, ya que todas las inculpaciones finales se emitieron para fines de 2004. UN وقد تم الوفاء بالموعد النهائي الأول لاستراتيجية إنجاز المحكمة بصدور جميع لوائح الاتهام النهائية في أواخر عام 2004.
    El 28 de agosto de 2003, el Consejo de Seguridad aprobó la resolución 1503 (2003), en que reafirmó " en los términos más enérgicos " la declaración formulada el 23 de julio de 2002, en que se aprobaba la estrategia de conclusión del Tribunal. UN 4 - وفي 28 آب/أغسطس 2003، اعتمد مجلس الأمن القرار 1503 (2003) الذي أكد فيه من جديد " وبأشد العبارات " البيان المؤرخ 23 تموز/يوليه 2002 الذي أيد استراتيجية لإنجاز أعمال المحكمة.
    La autora impugna igualmente, por considerarla infundada, la conclusión del Tribunal de que su hijo actuó con fines interesados, y que consumía sistemáticamente estupefacientes en aquel entonces. UN وأعربت عن رفضها استنتاج المحكمة أن ابنها تصرَّف بدافع من المصلحة الذاتية وأنه كان يتعاطى مخدَّرات بانتظام في ذلك الوقت.
    La autora agrega que la conclusión del Tribunal Europeo no condiciona la interpretación que el Comité pueda hacer. UN وتضيف أنه لا يمكن أن يؤثر الاستنتاج الذي خلصت إليه المحكمة الأوروبية في أي تفسير قد تقدمه اللجنة.
    También resaltó que esa cuestión podía afectar la labor de conclusión del Tribunal. UN وأبرز أيضا ضرورة ألا يكون لهذه المسألة تأثير سلبي في إنجاز عمل المحكمة.
    4. Pone de relieve la importancia de que el Secretario General siga procurando aplicar la estrategia de conclusión del Tribunal de manera eficiente y oportuna; UN 4 - تؤكد أهمية الجهود المستمرة التي يبذلها الأمين العام من أجل تنفيذ استراتيجية إنجاز الأعمال المتبقية للمحكمة بفعالية وفي الوقت المناسب؛
    A. Repercusión de la congelación de la contratación en la estrategia de conclusión del Tribunal Internacional UN ألف - أثـــر تجميـــد التوظيف على استراتيجية إنجاز أعمال المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة
    El proyecto de presupuesto para el bienio 2014-2015 se ha preparado con arreglo a lo previsto en la estrategia de conclusión del Tribunal. UN 60 - وقد أُعد مقترح الميزانية لفترة السنتين 2014-2015 على نحو يتمشى مع توقعات استراتيجية إنجاز أعمال المحكمة.
    Objetivo: Eficiencia en la administración y prestación de servicios en el Tribunal mediante la gestión del apoyo judicial, administrativo y jurídico a las Salas, la Oficina del Fiscal y, en cierta medida, a la defensa, de conformidad con el estatuto del Tribunal, las Reglas de Procedimiento y Prueba, el Reglamento y la Reglamentación Detallada de las Naciones Unidas y la estrategia de conclusión del Tribunal. UN الهدف: تحقيق إدارة تتسم بالكفاءة وتوفير الخدمات للمحكمة عن طريق إدارة الدعم القضائي والإداري والقانوني المقدم للدوائر ومكتب المدعي العام، وبدرجة محدودة لهيئة الدفاع، تمشيا مع النظام الأساسي للمحكمة والقواعد الإجرائية وقواعد الإثبات وأنظمة الأمم المتحدة وقواعدها واستراتيجية إنجاز أعمال المحكمة.
    Anteriormente, sólo se disponía de tres salas para celebrar los nueve juicios en marcha; esta nueva sala ha facilitado progresos constantes en todas las causas abiertas, por lo que es un componente importante de la estrategia de conclusión del Tribunal. UN إذ لم يكن متاحا، كما حدث في السابق، سوى ثلاث قاعات للمحاكمة للنظر في تسع محاكمات جارية؛ وبذلك سهّلت هذه القاعة الإضافية تحقق تقدم مطرد في جميع المحاكمات الجارية وكانت عنصرا مهما في استراتيجية إنجاز أعمال المحكمة.
    El Grupo señala con agradecimiento que la Fiscalía está examinando medidas adicionales para asegurar la ejecución oportuna de la estrategia de conclusión del Tribunal. UN 20 - وأضاف أن الفريق أشار مع التقدير إلى أن مكتب المدعي العام عاكف على النظر في اتخاذ تدابير إضافية لضمان تنفيذ استراتيجية إنجاز المحكمة في الوقت المناسب.
    Un pleno de magistrados que se celebrará del 28 de mayo al 1 de junio de 2012 examinará la estrategia de conclusión del Tribunal Especial, con la expectativa de que se formule un calendario claro para la conclusión. UN وسيجري استعراض استراتيجية إنجاز المحكمة الخاصة في اجتماع الهيئة العامة للقضاة في الفترة الممتدة من 28 أيار/مايو إلى 1 حزيران/يونيه 2012، مع توقع جدول زمني واضح للإنجاز.
    El Consejo de Seguridad, en su resolución 1503 (2003), reafirmó " en los términos más enérgicos " la declaración formulada el 23 de julio de 2002, en que se aprobaba la estrategia de conclusión del Tribunal. UN 4 - وأكّد مجلس الأمن القرار من جديد " وبأقوى العبارات " في القرار 1503 (2003) البيان المؤرخ 23 تموز/يوليه 2002 الذي أيد استراتيجية لإنجاز أعمال المحكمة.
    Señala a la atención, en este sentido, la conclusión del Tribunal que aboga por la movilización de la opinión pública internacional a tal fin. UN ولفت الانتباه في هذا الصدد إلى استنتاج المحكمة الذي يدعو إلى تعبئة الرأي العام الدولي لهذا الغرض.
    Habiendo examinado los diversos materiales, comprendidos los fundamentos del fallo del Tribunal, el Relator Especial no ha detectado ningún defecto en la conclusión del Tribunal. UN والمقرر الخاص، وقد درس مختلف المواد المعروضة، بما في ذلك الأسس التي استند إليها قرار المحكمة، لا يرى أي عيب في الاستنتاج الذي خلصت إليه المحكمة.
    El 10 de mayo de 2013, el Presidente Joensen presentó al Consejo de Seguridad la versión más reciente de la estrategia de conclusión del Tribunal. UN 19 - وفي 10 أيار/مايو 2013، عرض الرئيس جونسن على مجلس الأمن أحدث نسخة من استراتيجية إنجاز عمل المحكمة.
    4. Pone de relieve la importancia de que el Secretario General siga procurando aplicar la estrategia de conclusión del Tribunal de manera eficiente y oportuna; UN 4 - تشدد على أهمية الجهود التي يواصل الأمين العام بذلها من أجل تنفيذ استراتيجية إنجاز الأعمال المتبقية للمحكمة على نحو يتسم بالكفاءة في الوقت المناسب؛
    Las actividades de la Oficina del Fiscal para remitir casos a Rwanda y otros países siguen siendo un elemento esencial de la Estrategia de conclusión del Tribunal. UN 58 - ولا تزال الجهود التي يبذلها مكتب المدعي العام سعيا لإحالة القضايا إلى رواندا وبلدان أخرى تمثل عنصرا أساسيا من استراتيجية الإنجاز التي تتَّبعها المحكمة.
    Estrategia de conclusión del Tribunal Penal Internacional para Rwanda UN استراتيجية الإنجاز للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا
    La conclusión del Tribunal de Apelación de que las mercaderías habían sido entregadas FAS, y la justificación de dicho tribunal del pago exigible y de su cuantía se basaron en una evaluación insatisfactoria de la situación. UN وكان استنتاج محكمة الاستئناف بأنَّ البضائع وُرّدت على أساس تسليم جانب السفينة وتسويغها المدفوعات المستحقة والمبلغ المسدّد، يستندان إلى تقييم الوضع على نحو غير مرضٍ.
    5.5. De igual forma, el Estado Parte hace referencia a la conclusión del Tribunal Superior según la cual la alegación de que al autor se le negaron los servicios de un intérprete a lo largo del proceso no tenía fundamento alguno que permitiera arrojar dudas sobre la condena y justificar la concesión de un permiso especial. UN 5-5 وتشير الدولة الطرف أيضاً إلى النتيجة التي توصلت إليها المحكمة العليا التي رأت أنه ليس ثمة أساس موضوعي في الادعاء القائل إن كون صاحب البلاغ قد حرم من الحصول على مترجم فوري خلال المرافعات، يكفي لإثارة الشكوك بشأن الإدانة وضمان منح الإذن الخاص.
    Asimismo, niega la conclusión del Tribunal de que un documento de las autoridades iraníes no era auténtico. UN وتعترض صاحبة البلاغ على النتيجة التي خلصت إليها المحكمة بأن أحد المستندات الصادرة عن السلطات الإيرانية لم يكن أصلياً.
    El avance de estos tres juicios con varios inculpados es un paso significativo hacia la aplicación de la estrategia de conclusión del Tribunal. UN إن التقدم المحرز في هذه القضايا الثلاث التي تشمل عدة متهمين يشكل خطوة هامة نحو تنفيذ استراتيجية المحكمة لإنجاز المحاكمات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more