Con todo, las conclusiones de las evaluaciones no deberían considerarse representativas de todas las intervenciones de la ONUDI. | UN | ومن جهة أخرى، ينبغي ألا يُعتبر أنَّ نتائج التقييم تعطي صورة عن جميع تدخُّلات اليونيدو. |
En consecuencia, la Junta recomendó que se creara un mecanismo que permitiera establecer vínculos entre las conclusiones de las evaluaciones y los procesos de planificación y presupuestación de los departamentos. | UN | ولذا يوصي المجلس باستعمال آلية ﻹقامة صلة بين نتائج التقييم وعملية التخطيط والميزنة في اﻹدارات. |
El UNIFEM utiliza las entrevistas para obtener informaciones con miras a la evaluación a fin de que se compartan las conclusiones de las evaluaciones y puedan contribuir a modificar las políticas y prácticas. | UN | ويستخدم الصندوق استعلامات تقييمية لكفالة تقاسم نتائج التقييم وإسهام هذه النتائج في تغيير السياسات والممارسات. |
Esta orientación puede llegar de muy diversas fuentes, incluidas las conclusiones de las evaluaciones. | UN | وقد يتأتى هذا الإرشاد من مصادر كثيرة بما في ذلك نتائج التقييمات. |
Es preciso conocer más detalles de las conclusiones de las evaluaciones de los efectos en el medio ambiente que se llevan a cabo en Bangladesh, Kenya, la República Democrática del Congo y Rwanda, así como de las medidas adoptadas. | UN | وقال إن هناك حاجة إلى تقديم المزيد من التفاصيل عن نتائج تقييمات الأثر البيئي التي أُجريت في بنغلاديش وجمهورية الكونغو الديمقراطية وكينيا ورواندا، وكذلك عن التدابير التي اتُخذت. |
Se han desplegado esfuerzos para que las conclusiones de las evaluaciones se lleven a la práctica y den lugar a mejoras en las políticas y metodologías. | UN | وبُذلت الجهود اللازمة لضمان اتباع نتائج التقييم حتى مرحلة الإنجاز مع إفضاء هذه النتائج إلى تحسينات في السياسة والنهج. |
El análisis da una visión de conjunto de las conclusiones de las evaluaciones referentes a las esferas de prioridad estratégica del UNFPA. | UN | ويقدم هذا التحليل لمحة عن نتائج التقييم المتصلة بالمجالات التي تحظى بالأولوية الاستراتيجية لدى الصندوق. |
Las conclusiones de las evaluaciones se vinculan con la formulación de planes de aplicación y se reincorporan en el proceso de negociación. | UN | وتربط نتائج التقييم بوضع خطط التنفيذ، وتُرفد بها عملية التفاوض. |
Las conclusiones de las evaluaciones proporcionan una base de información única para trasladar la información científica en medidas de políticas para el desarrollo | UN | :: توفر نتائج التقييم قاعدة معلومات فريدة لتحويل المعلومات العلمية إلى إجراء السياسات الإنمائية |
También se está prestando la debida atención a asegurar una mejor utilización de las conclusiones de las evaluaciones para mejorar los programas. | UN | كما يولى الاهتمام الواجب إلى ضمان حُسن استغلال نتائج التقييم من أجل تحسين البرامج. |
Tampoco existe un mecanismo oficial para examinar los resultados y las conclusiones de las evaluaciones. | UN | كما لا توجد آلية رسمية للنظر في نتائج التقييم واستنتاجاته. |
Las conclusiones de las evaluaciones, sus recomendaciones y la experiencia obtenida a partir de ellas se utilizan para mejorar el desempeño institucional y de todo el sistema de las Naciones Unidas. | UN | وتُستخدم نتائج التقييم وتوصياته والدروس المستخلصة منه لتحسين الأداء التنظيمي وعلى نطاق منظومة الأمم المتحدة. |
Se sugirió la necesidad de incluir información sobre la utilización de los resultados de las evaluaciones y se reafirmó la necesidad de transmitir las conclusiones de las evaluaciones a los órganos intergubernamentales funcionales que examinaban los programas. | UN | وأشير إلى ضرورة إدراج معلومات عن استخدام نتائج التقييم، وأعيد تأكيد ضرورة إتاحة نتائج التقييم للهيئات الحكومية الدولية الفنية التي تستعرض البرامج. |
Se sugirió la necesidad de incluir información sobre la utilización de los resultados de las evaluaciones y se reafirmó la necesidad de transmitir las conclusiones de las evaluaciones a los órganos intergubernamentales funcionales que examinaban los programas. | UN | فقد أشير إلى ضرورة إدراج معلومات عن استخدام نتائج التقييم، وأعيد تأكيد ضرورة إتاحة نتائج التقييم للهيئات الحكومية الدولية الفنية التي تستعرض البرامج. |
Muchas de las conclusiones de las evaluaciones principales recientes descritas más arriba pueden y deben estar vinculadas a los resultados de la Cumbre Mundial. | UN | إن الكثير من نتائج التقييمات الرئيسية والمذكورة عالية، يمكن بل يجب ربطها بنتائج القمة العالمية. |
Las conclusiones de las evaluaciones que puedan ser aplicables a otras actividades del CCI se comunican a través de la Intranet. | UN | وعن طريق الشبكة الداخلية يتم تبليغ نتائج التقييمات التي يمكن تطبيقها على الأنشطة الأخرى للمركز. |
Más concretamente, las actividades de comunicación apuntarán a la promoción de la labor de la Plataforma entre los principales destinatarios y a la coordinación de la divulgación de las conclusiones de las evaluaciones de la Plataforma. | UN | وبصورة أكثر تحديداً، سترمي أنشطة الاتصالات إلى تعزيز عمل المنبر في أوساط الجمهور الرئيسي، وتنسيق أنشطة التوعية بشأن نتائج تقييمات المنبر. |
El aumento de la sostenibilidad se vio amparado por las conclusiones de las evaluaciones efectuadas en Timor-Leste en 2011. | UN | ودُعمت زيادة الاستدامة بنتائج التقييم الذي أُجريَ في تيمور - ليشتي في سنة 2011. |
En la sección V se presentan las conclusiones de las evaluaciones realizadas en 2011. | UN | ويضم القسم الخامس النتائج المستخلصة من التقييمات التي أجريت في عام 2011. |
Todas las conclusiones de las evaluaciones serán objeto de intenso estudio por parte de expertos independientes. | UN | ستخضع جميع استنتاجات التقييم لاستعراض شامل يضطلع به أهل الاختصاص. |
Las conclusiones de las evaluaciones de los programas de becas, suelen ser las mismas: | UN | وخلصت التقييمات التي أجريت على برامج الزمالات إلى استنتاجات واحدة في الغالب. |
Aunque los esfuerzos encaminados a reforzar la rendición de cuentas son esenciales, también es de vital importancia que todas las partes interesadas adopten medidas sobre las conclusiones de las evaluaciones y de otros procesos de examen. | UN | 89 - وفي حين أن جهود تدعيم المساءلة تعتبر حاسمة الأهمية، فإن من الأمور ذات الأهمية الحيوية اتخاذ إجراء من قبل جميع أصحاب المصلحة، تلبية لاستنتاجات التقييمات وغيرها من عمليات الاستعراض. |