"conclusiones de las evaluaciones" - Translation from Spanish to Arabic

    • نتائج التقييم
        
    • نتائج التقييمات
        
    • نتائج تقييمات
        
    • بنتائج التقييم
        
    • المستخلصة من التقييمات
        
    • استنتاجات التقييم
        
    • وخلصت التقييمات
        
    • لاستنتاجات التقييمات
        
    Con todo, las conclusiones de las evaluaciones no deberían considerarse representativas de todas las intervenciones de la ONUDI. UN ومن جهة أخرى، ينبغي ألا يُعتبر أنَّ نتائج التقييم تعطي صورة عن جميع تدخُّلات اليونيدو.
    En consecuencia, la Junta recomendó que se creara un mecanismo que permitiera establecer vínculos entre las conclusiones de las evaluaciones y los procesos de planificación y presupuestación de los departamentos. UN ولذا يوصي المجلس باستعمال آلية ﻹقامة صلة بين نتائج التقييم وعملية التخطيط والميزنة في اﻹدارات.
    El UNIFEM utiliza las entrevistas para obtener informaciones con miras a la evaluación a fin de que se compartan las conclusiones de las evaluaciones y puedan contribuir a modificar las políticas y prácticas. UN ويستخدم الصندوق استعلامات تقييمية لكفالة تقاسم نتائج التقييم وإسهام هذه النتائج في تغيير السياسات والممارسات.
    Esta orientación puede llegar de muy diversas fuentes, incluidas las conclusiones de las evaluaciones. UN وقد يتأتى هذا الإرشاد من مصادر كثيرة بما في ذلك نتائج التقييمات.
    Es preciso conocer más detalles de las conclusiones de las evaluaciones de los efectos en el medio ambiente que se llevan a cabo en Bangladesh, Kenya, la República Democrática del Congo y Rwanda, así como de las medidas adoptadas. UN وقال إن هناك حاجة إلى تقديم المزيد من التفاصيل عن نتائج تقييمات الأثر البيئي التي أُجريت في بنغلاديش وجمهورية الكونغو الديمقراطية وكينيا ورواندا، وكذلك عن التدابير التي اتُخذت.
    Se han desplegado esfuerzos para que las conclusiones de las evaluaciones se lleven a la práctica y den lugar a mejoras en las políticas y metodologías. UN وبُذلت الجهود اللازمة لضمان اتباع نتائج التقييم حتى مرحلة الإنجاز مع إفضاء هذه النتائج إلى تحسينات في السياسة والنهج.
    El análisis da una visión de conjunto de las conclusiones de las evaluaciones referentes a las esferas de prioridad estratégica del UNFPA. UN ويقدم هذا التحليل لمحة عن نتائج التقييم المتصلة بالمجالات التي تحظى بالأولوية الاستراتيجية لدى الصندوق.
    Las conclusiones de las evaluaciones se vinculan con la formulación de planes de aplicación y se reincorporan en el proceso de negociación. UN وتربط نتائج التقييم بوضع خطط التنفيذ، وتُرفد بها عملية التفاوض.
    Las conclusiones de las evaluaciones proporcionan una base de información única para trasladar la información científica en medidas de políticas para el desarrollo UN :: توفر نتائج التقييم قاعدة معلومات فريدة لتحويل المعلومات العلمية إلى إجراء السياسات الإنمائية
    También se está prestando la debida atención a asegurar una mejor utilización de las conclusiones de las evaluaciones para mejorar los programas. UN كما يولى الاهتمام الواجب إلى ضمان حُسن استغلال نتائج التقييم من أجل تحسين البرامج.
    Tampoco existe un mecanismo oficial para examinar los resultados y las conclusiones de las evaluaciones. UN كما لا توجد آلية رسمية للنظر في نتائج التقييم واستنتاجاته.
    Las conclusiones de las evaluaciones, sus recomendaciones y la experiencia obtenida a partir de ellas se utilizan para mejorar el desempeño institucional y de todo el sistema de las Naciones Unidas. UN وتُستخدم نتائج التقييم وتوصياته والدروس المستخلصة منه لتحسين الأداء التنظيمي وعلى نطاق منظومة الأمم المتحدة.
    Se sugirió la necesidad de incluir información sobre la utilización de los resultados de las evaluaciones y se reafirmó la necesidad de transmitir las conclusiones de las evaluaciones a los órganos intergubernamentales funcionales que examinaban los programas. UN وأشير إلى ضرورة إدراج معلومات عن استخدام نتائج التقييم، وأعيد تأكيد ضرورة إتاحة نتائج التقييم للهيئات الحكومية الدولية الفنية التي تستعرض البرامج.
    Se sugirió la necesidad de incluir información sobre la utilización de los resultados de las evaluaciones y se reafirmó la necesidad de transmitir las conclusiones de las evaluaciones a los órganos intergubernamentales funcionales que examinaban los programas. UN فقد أشير إلى ضرورة إدراج معلومات عن استخدام نتائج التقييم، وأعيد تأكيد ضرورة إتاحة نتائج التقييم للهيئات الحكومية الدولية الفنية التي تستعرض البرامج.
    Muchas de las conclusiones de las evaluaciones principales recientes descritas más arriba pueden y deben estar vinculadas a los resultados de la Cumbre Mundial. UN إن الكثير من نتائج التقييمات الرئيسية والمذكورة عالية، يمكن بل يجب ربطها بنتائج القمة العالمية.
    Las conclusiones de las evaluaciones que puedan ser aplicables a otras actividades del CCI se comunican a través de la Intranet. UN وعن طريق الشبكة الداخلية يتم تبليغ نتائج التقييمات التي يمكن تطبيقها على الأنشطة الأخرى للمركز.
    Más concretamente, las actividades de comunicación apuntarán a la promoción de la labor de la Plataforma entre los principales destinatarios y a la coordinación de la divulgación de las conclusiones de las evaluaciones de la Plataforma. UN وبصورة أكثر تحديداً، سترمي أنشطة الاتصالات إلى تعزيز عمل المنبر في أوساط الجمهور الرئيسي، وتنسيق أنشطة التوعية بشأن نتائج تقييمات المنبر.
    El aumento de la sostenibilidad se vio amparado por las conclusiones de las evaluaciones efectuadas en Timor-Leste en 2011. UN ودُعمت زيادة الاستدامة بنتائج التقييم الذي أُجريَ في تيمور - ليشتي في سنة 2011.
    En la sección V se presentan las conclusiones de las evaluaciones realizadas en 2011. UN ويضم القسم الخامس النتائج المستخلصة من التقييمات التي أجريت في عام 2011.
    Todas las conclusiones de las evaluaciones serán objeto de intenso estudio por parte de expertos independientes. UN ستخضع جميع استنتاجات التقييم لاستعراض شامل يضطلع به أهل الاختصاص.
    Las conclusiones de las evaluaciones de los programas de becas, suelen ser las mismas: UN وخلصت التقييمات التي أجريت على برامج الزمالات إلى استنتاجات واحدة في الغالب.
    Aunque los esfuerzos encaminados a reforzar la rendición de cuentas son esenciales, también es de vital importancia que todas las partes interesadas adopten medidas sobre las conclusiones de las evaluaciones y de otros procesos de examen. UN 89 - وفي حين أن جهود تدعيم المساءلة تعتبر حاسمة الأهمية، فإن من الأمور ذات الأهمية الحيوية اتخاذ إجراء من قبل جميع أصحاب المصلحة، تلبية لاستنتاجات التقييمات وغيرها من عمليات الاستعراض.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more