El Ministro eritreo también hizo algunas observaciones sobre las Conclusiones del Comité de Embajadores respecto de la situación humanitaria. | UN | وقدم الوزير اﻹريتري أيضا بعض الملاحظات على استنتاجات لجنة السفراء الخاصة بالحالة اﻹنسانية. |
Conclusiones del Comité de Examen sobre la información del anexo D y del anexo E | UN | 1-2 استنتاجات لجنة الاستعراض بشأن المعلومات المطلوبة بموجب المرفق دال والمرفق هاء 7 |
Conclusiones del Comité de Examen sobre la información del anexo D y del anexo E | UN | 1-2 استنتاجات لجنة الاستعراض بشأن المعلومات المطلوبة بموجب المرفق دال والمرفق هاء 6 |
La Corte cita disposiciones de la Convención sobre los Derechos del Niño, Conclusiones del Comité de los Derechos del Niño y también fallos del Tribunal Europeo de Derechos Humanos en relación con las obligaciones de los Estados de proteger a los niños contra la violencia, incluso en la familia. | UN | وتستشهد المحكمة بأحكام واردة في اتفاقية حقوق الطفل، وباستنتاجات للجنة حقوق الطفل فضلاً عن أحكام صادرة عن المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان بخصوص التزامات الدول بحماية الأطفال من العنف، بما في ذلك داخل الأسرة. |
La Corte cita disposiciones de la Convención sobre los Derechos del Niño, Conclusiones del Comité de los Derechos del Niño y también fallos del Tribunal Europeo de Derechos Humanos en relación con las obligaciones de los Estados de proteger a los niños contra la violencia, incluso en la familia. | UN | وتستشهد المحكمة بأحكام واردة في اتفاقية حقوق الطفل، وباستنتاجات للجنة حقوق الطفل فضلاً عن أحكام صادرة عن المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان بخصوص التزامات الدول بحماية الأطفال من العنف، بما في ذلك داخل الأسرة. |
Tampoco recibió las Conclusiones del Comité de Investigación, que constituyeron la base para su destitución por parte de la Comisión. | UN | كما لم يتلق استنتاجات لجنة التحقيق التي استندت إليها لجنة الخدمات القضائية لفصله. |
Cabe señalar que el propio Estado parte no ha presentado un ejemplar de las Conclusiones del Comité de Investigación. | UN | وتجدر الإشارة إلى أن الدولة الطرف نفسها لم تقدم نسخة من استنتاجات لجنة التحقيق. |
Otro aspecto que había influido a favor de la ratificación fue que las Conclusiones del Comité de Expertos Independientes estaban sujetas a revisión por el Comité Gubernamental y el Comité Ministerial. | UN | وفضلاً عن ذلك فإن بولندا أيدت التصديق على الميثاق لأن استنتاجات لجنة الخبراء المستقلين تخضع لاستعراض اللجنة الحكومية ولجنة الوزراء. |
En el primer ensayo del mecanismo de cumplimiento del Convenio, la Reunión también examinó y refrendó las Conclusiones del Comité de Cumplimiento de que tres países Partes no habían cumplido determinadas disposiciones del Convenio. | UN | وفي إطار الاختبار الأول لآلية الامتثال للاتفاقية، نظر الاجتماع أيضاً في استنتاجات لجنة الامتثال وأكد عدم امتثال ثلاثة بلدان أطراف لأحكام معينة في الاتفاقية. |
1.2 Conclusiones del Comité de Examen sobre la información del anexo E | UN | 1-2 استنتاجات لجنة استعراض المعلومات الواردة بالمرفق هاء |
1.2. Conclusiones del Comité de Examen sobre la información del anexo D y del anexo E | UN | 1-2 استنتاجات لجنة الاستعراض بشأن المعلومات المطلوبة بموجب المرفق دال والمرفق هاء |
1.2. Conclusiones del Comité de Examen sobre la información de los anexos D y E | UN | 1-2 استنتاجات لجنة استعراض الملوثات العضوية الثابتة بشأن المعلومات المطلوبة بموجب المرفقين دال وهاء |
1.2 Conclusiones del Comité de Examen de los COP sobre la información del Anexo E | UN | 1-2 استنتاجات لجنة الاستعراض لمعلومات المرفق هاء |
1.2 Conclusiones del Comité de Examen acerca de la información del anexo E | UN | 1-2 استنتاجات لجنة الاستعراض من المعلومات الواردة في المرفق هاء |
1.2. Conclusiones del Comité de Examen sobre la información del anexo D y del anexo E | UN | 1-2 استنتاجات لجنة الاستعراض بشأن المعلومات المطلوبة بموجب المرفق دال والمرفق هاء |
1.2 Conclusiones del Comité de Examen de los COP sobre la información del Anexo E | UN | 1-2 استنتاجات لجنة استعراض معلومات المرفق هاء |
La Corte cita disposiciones de la Convención sobre los Derechos del Niño, Conclusiones del Comité de los Derechos del Niño y también fallos del Tribunal Europeo de Derechos Humanos en relación con las obligaciones de los Estados de proteger a los niños contra la violencia, incluso en la familia. | UN | وتستشهد المحكمة بأحكام واردة في اتفاقية حقوق الطفل، وباستنتاجات للجنة حقوق الطفل فضلاً عن أحكام صادرة عن المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان بخصوص التزامات الدول بحماية الأطفال من العنف، بما في ذلك داخل الأسرة. |
La Corte cita disposiciones de la Convención sobre los Derechos del Niño, Conclusiones del Comité de los Derechos del Niño y también fallos del Tribunal Europeo de Derechos Humanos en relación con las obligaciones de los Estados de proteger a los niños contra la violencia, incluso en la familia. | UN | وتستشهد المحكمة بأحكام واردة في اتفاقية حقوق الطفل، وباستنتاجات للجنة حقوق الطفل فضلاً عن أحكام صادرة عن المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان بخصوص التزامات الدول بحماية الأطفال من العنف، بما في ذلك داخل الأسرة. |
La Corte cita disposiciones de la Convención sobre los Derechos del Niño, Conclusiones del Comité de los Derechos del Niño y también fallos del Tribunal Europeo de Derechos Humanos en relación con las obligaciones de los Estados de proteger a los niños contra la violencia, incluso en la familia. | UN | وتستشهد المحكمة بأحكام واردة في اتفاقية حقوق الطفل، وباستنتاجات للجنة حقوق الطفل فضلاً عن أحكام صادرة عن المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان بخصوص التزامات الدول بحماية الأطفال من العنف، بما في ذلك داخل الأسرة. |
Las Conclusiones del Comité de Embajadores resultaron inequívocas. | UN | وكانت النتائج التي توصلت إليها لجنة السفراء واضحة لا لبس فيها. |
51. En las Conclusiones del Comité de Derechos Humanos no se recogen debidamente los logros de su Gobierno en lo tocante a los derechos de los pueblos indígenas. | UN | 51 - وقال إن الاستنتاجات التي توصلت إليها لجنة حقوق الإنسان لا تعكس بدقة انجازات حكومته بشأن الحقوق الأصلية. |