Les pido oficialmente que revisen con cuidado sus conclusiones y tengan en cuenta las conclusiones y observaciones que les transmití en nombre del Iraq. | UN | وأطلب منكم رسميا إعادة النظر بجدية في استنتاجاتكم، آخذين في الاعتبار الاستنتاجات والملاحظات التي قدمتها لكم بالنيابة عن الجانب العراقي. |
El presente documento es el informe definitivo del Grupo de Expertos e incluye sus conclusiones y observaciones. | UN | وهذا هو التقرير الختامي لفريق الخبراء وهو يتضمن الاستنتاجات والملاحظات التي انتهى إليها. |
Durante esa conferencia, los expertos gubernamentales de los Estados examinadores presentarán sus partes del proyecto de informe y explicarán sus conclusiones y observaciones. | UN | ويقوم الخبراء الحكوميون من الدولتين الطرفين المستعرِضتين أثناء هذه الجلسة بعرض الأجزاء التي أعدّوها من مشروع التقرير وشرح الاستنتاجات والملاحظات. |
En la sección V figuran conclusiones y observaciones. | UN | ويتضمن القسم الخامس استنتاجات وملاحظات. |
A continuación figuran las principales conclusiones y observaciones de la Misión: | UN | وفيما يلي النتائج والملاحظات الرئيسية التي توصلت اليها البعثة: |
La Oficina remite periódicamente al Presidente del Comité información actualizada con las conclusiones y observaciones pertinentes de los órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos y los procedimientos especiales de derechos humanos de las Naciones Unidas. | UN | وتقدم المفوضية ما يستجد من معلومات بشكل منتظم إلى رئيس لجنة مكافحة الإرهاب بشأن الاستنتاجات والملاحظات ذات الصلة لهيئات الأمم المتحدة المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان، والإجراءات الخاصة. |
Las conclusiones y observaciones del presente informe se basan en la información reunida durante la misión y en las normas internacionales pertinentes. | UN | وتستند الاستنتاجات والملاحظات الواردة في هذا التقرير إلى المعلومات التي تم الحصول عليها خلال البعثة وإلى المعايير الدولية ذات الصلة. |
A la luz de las conclusiones y observaciones recogidas más arriba, el Grupo desea presentar las recomendaciones que se formulan a continuación. | UN | 225- في ضوء الاستنتاجات والملاحظات المفصّلة أعلاه، يرغب الفريق في تقديم التوصيات التالية. |
Hungría coopera activamente con los órganos de vigilancia del cumplimiento de los tratados velando por la presentación a tiempo de los informes pedidos y poniendo en práctica las conclusiones y observaciones que se le formulan como resultado de los procedimientos de vigilancia. | UN | وتتعاون هنغاريا تعاوناً فعالا مع هيئات رصد المعاهدات، فتكفل تقديم التقارير المطلوبة في موعدها، وتنفذ الاستنتاجات والملاحظات الموجهة إليها نتيجة لإجراءات الرصد. |
Durante esa conferencia, los expertos gubernamentales de los Estados examinadores presentarán sus partes del examen documental y explicarán sus conclusiones y observaciones. | UN | ويقوم الخبراء الحكوميون من الدولتين الطرفين المستعرِضتين أثناء هذه الجلسة بعرض الأجزاء التي أعدّوها من الاستعراض المكتبي وشرح الاستنتاجات والملاحظات. |
2.1.1.1. Principales conclusiones y observaciones | UN | 2-1-1-1- الاستنتاجات والملاحظات الرئيسية |
2.1.2.1. Principales conclusiones y observaciones | UN | 2-1-2-1- الاستنتاجات والملاحظات الرئيسية |
2.1.3.1. Principales conclusiones y observaciones | UN | 2-1-3-1- الاستنتاجات والملاحظات الرئيسية |
III. conclusiones y observaciones | UN | ثالثا - الاستنتاجات والملاحظات |
V. conclusiones y observaciones | UN | خامسا - الاستنتاجات والملاحظات |
VIII. conclusiones y observaciones | UN | ثامنا - الاستنتاجات والملاحظات |
75. Para apreciar la información señalada a la Comisión en el presente informe, conviene recordar las conclusiones y observaciones formuladas en el primer informe. | UN | ٥٧- ومن أجل تقدير البيانات الواردة في هذا التقرير من أجل استرعاء اهتمام اللجنة إليها، يجدر أن تؤخذ في الاعتبار الاستنتاجات والملاحظات التي وردت في التقرير اﻷولي. |
La sección VII contiene conclusiones y observaciones. | UN | ويتضمن الفرع السابع استنتاجات وملاحظات. |
I. OBSERVACIONES GENERALES Las conclusiones y observaciones de los Inspectores contenidas en el anexo del documento A/49/560 coinciden en su mayor parte con las opiniones del Secretario General sobre la cuestión expuesta con detalle en su informe anterior sobre la administración de locales (A/45/796). | UN | ١ - تتفق استنتاجات وملاحظات المفتشين، الواردة في مرفق الوثيقة A/49/560، في معظمها، مع آراء اﻷمين العام في هذا الموضوع، التي أعرب عنها بصورة مستفيضة في تقريره السابق عن إدارة المرافق )A/45/796(. |
Las conclusiones y observaciones que emitió la Corte Internacional de Justicia en su opinión consultiva confirman lo que el Movimiento de los Países No Alineados ha afirmado en todo momento. | UN | إن النتائج والملاحظات الواردة في فتوى محكمة العدل الدولية قد أكدت ما كانت تقوله حركة عدم الانحياز على الدوام. |
conclusiones y observaciones | UN | النتائج والملاحظات |