"concluyeron" - Translation from Spanish to Arabic

    • انتهت
        
    • اختتمت
        
    • واختتمت
        
    • أبرمت
        
    • أنجزت
        
    • انتهى
        
    • وانتهت
        
    • أبرم
        
    • أُنجزت
        
    • اكتملت
        
    • اختتم
        
    • وخلص
        
    • وأنجزت
        
    • استكملت
        
    • اختُتمت
        
    Por lo tanto, Eritrea considera que las demandas y contrademandas territoriales concluyeron ese día. UN ولذلك فإنها تعتقد أن المطالبات الإقليمية والمطالبات المضادة انتهت في ذلك اليوم.
    No obstante, no tuvieron éxito sus intentos por resolver eficazmente estos problemas durante el curso de las negociaciones que concluyeron en 1982. UN بيد أن محاولاتها ﻷن تحل هذه المشاكل حلا فعالا، خلال المفاوضات التي اختتمت في عام ١٩٨٢، لم تتوج بالنجاح.
    Acabo de enterarme de que las negociaciones en Ginebra entre los Estados Unidos y la República Popular Democrática de Corea sobre la cuestión nuclear concluyeron ayer por la noche en un acuerdo provisional. UN لقد علمت للتو أن المفاوضات التي تدور في جنيف بين الولايات المتحدة وجمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية بشأن القضية النووية قد انتهت الليلة الماضية بالاتفاق واختتمت على أساس مؤقت.
    Ya en 1974, Dinamarca, Finlandia, Noruega y Suecia concluyeron un tratado sobre la protección del medio ambiente que recogía cláusulas similares. UN وقد أبرمت الدانمرك والسويد وفنلندا والنرويج منذ عام ١٩٧٤. معاهدة بشأن حماية البيئة تتضمن بنودا مماثلة.
    Bolivia Oro Las actividades sobre el terreno concluyeron en 1991 con el hallazgo de placeres auríferos en la zona de Suches, al noroeste de La Paz. UN بوليفيا الذهب أنجزت اﻷنشطـــــة الميدانية فـــي عام ١٩٩١ باكتشاف رواسب الذهب الغريني في منطقة سوتشز بشمال غرب لاباز.
    En resumen, el 89% de los informes concluyeron sin procesamiento. UN وباختصار، انتهى 89 في المائة من التقارير دون توجيه لائحة اتهام.
    concluyeron la visita a las 12.50 horas, llegando al Hotel Canal a las 14.17 horas. UN انتهت الزيارة في الساعة 50/12 وعادت المجموعة إلى فندق القناة في الساعة 17/14.
    Misiones en liquidación cuyos mandatos concluyeron hace mucho tiempo UN البعثات تحت التصفية التي انتهت ولايتها منذ مدة طويلة
    Nuestras negociaciones bilaterales concluyeron con éxito gracias a la participación activa de la comunidad internacional. UN لقد اختتمت مفاوضاتنا الثنائية بنجــاح بمشاركة المجتمع الدولــي النشطــة.
    No obstante, las negociaciones concluyeron con la aprobación, ad referendum, de un proyecto de acuerdo. UN ومع ذلك اختتمت المفاوضات باعتماد مشروع اتفاق، بشرط الاستشارة.
    concluyeron con éxito las negociaciones sobre el acta fundamental entre Rusia y la OTAN. UN ومن جهة أخرى اختتمت بنجاح المفاوضات بشأن القانون التأسيسي بين روسيا وحلف شمال اﻷطلسي.
    Cinco casos se concluyeron con una carta oficial y en tres casos se procedió a un peritaje. UN واختتمت ٥ حالات بتوجيه رسالة رسمية فيما أعطي رأي فني في ٣ حالات.
    Las sesiones vespertinas concluyeron con exposiciones del grupo de examen, a las que siguió un intercambio amplio de opiniones. UN واختتمت الجلسات التي عقدت بعد الظهر بعروض قدمها فريق الاستعراض تلاها تبادل حر لﻵراء.
    Se concluyeron sobre la base de una participación prácticamente universal, y también tuvieron en cuenta, en el máximo grado posible, la necesidad de la utilización con fines pacíficos. UN فهذه أبرمت على أساس مشاركــة عالمية تقريبــا وروعيــت فيهــا الــى أقصى حد ممكن ضرورة الاستخدام في اﻷغراض السلميــة.
    Los estudios concluyeron en 1992-1993 y el informe definitivo del proyecto se publicó como monografía del UNRISD en el segundo semestre de 1993. UN وقد أنجزت دراسات الحالة في الفترة ١٩٩٢/١٩٩٣ ونشر تقرير المشروع الختامي بوصفه دراسة للمعهد في النصف الثاني من عام ١٩٩٣.
    Al adoptar el Capítulo 19, los Jefes de Estado en la Cumbre de Río concluyeron que los elementos para la gestión racional de productos químicos a nivel nacional deberían incluir lo siguiente: UN فعند اعتماد الفصل 19، انتهى رؤساء الحكومات في قمة ريو إلي أن العناصر الرئيسية لإدارة المواد الكيميائية يجب أن تشمل:
    Las campañas de lucha contra las infestaciones en África oriental y en el Cercano Oriente comenzaron a fines de 1992 y concluyeron a mediados de 1993. UN وحملات مكافحة هذا الغزو قد بدأت في أواخر عام ١٩٩٢ في شرق افريقيا والشرق اﻷدنى، وانتهت بنجاح في منتصف عام ١٩٩٣.
    El 25 de julio de 1993 las partes concluyeron y firmaron formalmente en Cotonú, República de Benin, el marco acordado en Ginebra. UN إن اﻹطار الذي اتفق عليه في جنيف أبرم رسميا ووقعتـــه اﻷطـــراف فــي كوتونو، جمهورية بنن، في ٢٥ تموز/يوليه ١٩٩٣.
    La segunda fase, de ampliación de la Iniciativa, comprendió 10 proyectos, que concluyeron a fines de 1999. UN وتضمنت مرحلة التمديد الثانية للمبادرة 10 مشاريع أُنجزت في أواخر عام 1999.
    Una vez aprobado este informe, concluyeron las tareas relativas a la sexta conferencia del UNITAR. UN وبالموافقة على هذا التقرير، اكتملت اﻷعمال المتعلقة بمؤتمر اليونيتار السادس.
    En relación con el párrafo 5 de la parte dispositiva nos abstuvimos en esta ocasión por estimar que los trabajos sobre transparencia en materia de armamentos, en el marco de la Conferencia de Desarme, ya tuvieron lugar, concluyeron y nos parece que no es este el momento apropiado UN كما أننا امتنعنا عن التصويت على الفقرة ٥ من المنطوق ﻷننا شعرنا أن العمل في ميدان تحقيق الشفافية في مجال التسلح في مؤتمر نزع السلاح قد اختتم.
    Los asistentes concluyeron que en el contexto de la promoción y protección de los derechos humanos en Europa, Asia central y el Cáucaso meridional convenía aplicar un marco integrado por cuatro elementos principales. UN وخلص الاجتماع إلى أن من الممكن وضع إطار يتألف من عناصر رئيسية أربعة ويطبق بصورة مناسبة في سياق تعزيز وحماية حقوق الإنسان في أوروبا ووسط آسيا وجنوب القوقاز.
    También durante el año se concluyeron dos documentos de trabajo del UNU/WIDER. UN وأنجزت أيضا ورقتا عمل للمعهد في أثناء العام.
    Las negociaciones concluyeron en 1997, pero el Tratado todavía no ha entrado en vigor. UN فالمفاوضات استكملت في عام 1997 لكن المعاهدة لم تدخل حيز النفاذ بعد.
    En el caso del Banco Interamericano de Desarrollo, concluyeron con éxito las negociaciones de un acuerdo modelo. UN فقد اختُتمت بنجاح مفاوضات مع مصرف التنمية للبلدان الأمريكية لوضع اتفاق نموذجي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more