"concordancia" - Translation from Spanish to Arabic

    • التوافق
        
    • الاتساق
        
    • التطابق
        
    • تطابق
        
    • مطابقة
        
    • متوائم
        
    • اﻻنسجام
        
    • يتفق
        
    • ولمعيار
        
    • التواؤم
        
    • من اﻻتساق
        
    • تطابقها
        
    • والتطابق
        
    Una forma en la que podemos entender que la genética es un factor es mirando algo llamado la tasa de concordancia. TED إن أحد الطرق التي نستطيع فهمها أن الجينات هي عامل بمجرد النظر إلى شيء ما يُدعى معدل التوافق.
    La primera semana de ese período de sesiones se dedicaría a la concordancia y armonización del texto en todos los idiomas. UN ويكرس اﻷسبوع اﻷول من تلك الدورة لتحقيق التوافق بين نسخ النص بجميع اللغات ومواءمتها.
    La Junta de Comercio y Desarrollo, órgano ejecutivo de la UNCTAD, está encargada de velar por la concordancia general de las actividades de la Conferencia. UN ويضطلع مجلس التجارة والتنمية، الذي هو الهيئة التنفيذية لﻷونكتاد، بالمسؤولية عن كفالة الاتساق العام ﻷنشطة اﻷونكتاد.
    En la comunidad francesa está en estudio actualmente un proyecto de decreto que establece una mayor concordancia entre sus reglamentos y la directiva de la CEE. UN وفي جماعة الوالون، يجري النظر حاليا في مشروع مرسوم يحقق المزيد من الاتساق بين لوائح الجماعة واﻷمر الصادر عن الجماعة الاقتصادية اﻷوروبية.
    Tabla de concordancia del proyecto de reglamento del Tribunal UN قائمة بنقاط التطابق في مشروع لائحة المحكمة
    iv) Plan nacional de desarrollo y planes sectoriales en concordancia con el Programa de Acción de la CIPD. UN `4 ' تطابق خطط التنمية الوطنية وخطط التنمية القطاعية مع برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    Este sistema, llamado " democracia de concordancia " es el resultado de un largo proceso. UN وهذا النظام، الذي يسمى أيضا " ديمقراطية التوافق " جاء نتيجة لعملية طويلة.
    No obstante, se ha echado de ver que, por falta de tiempo, hubo casos en los que el proceso de concordancia se llevó a cabo después de aprobadas las resoluciones. UN غير أنه اتضح أن ضغط الزمن يؤدي أحيانا إلى أداء عملية التوافق هذه بعد اعتماد القرارات.
    concordancia entre la edad de fin de la escolarización y la edad mínima para acceder a un trabajo, al matrimonio, al reclutamiento militar y a la responsabilidad penal; UN التقبل التوافق بين سن مغادرة المدرسة والسن الدنيا للعمل والزواج والخدمة العسكرية والمساءلة الجنائية؛
    De esa forma se asegura una concordancia mucho mejor entre la versión inglesa, y las versiones española y francesa. UN وسيؤدي ذلك إلى تحقيق قدر أفضل من التوافق فيما بين النصوص الإنكليزية والأسبانية والفرنسية.
    i) la concordancia entre el sistema de pensiones y las relaciones de mercado; UN `1` التوافق بين نظام المعاشات وعلاقات السوق؛
    La Presidenta pidió al representante de México que siguiera actuando como coordinador del grupo de concordancia. UN وطلب الرئيس الى ممثل المكسيك أن يواصل القيام بدور المنسق لفريق الاتساق اللغوي.
    :: concordancia con las disposiciones pertinentes de la Carta de las Naciones Unidas UN :: الاتساق مع الأحكام ذات الصلة في ميثاق الأمم المتحدة
    :: La concordancia entre las acciones de diferentes entidades oficiales en los planos normativo y operativo, y UN :: الاتساق بين إجراءات مختلف الكيانات الرسمية على كل من مستوى السياسة العامة والمستوى التنفيذي؛
    El Grupo de concordancia había continuado su labor durante el 11º período de sesiones del Comité Especial. UN وقد واصل فريق الاتساق اللغوي عمله في الدورة الحادية عشرة للجنة المخصصة.
    Igualmente, esta concordancia pone también de manifiesto la necesidad de una mayor y más vigorosa cooperación entre las dos organizaciones, con vistas a lograr la realización de sus ideales comunes. UN وهذا التطابق يوضح أيضا الحاجة إلى تعزيز وزيادة التعاون بين المنظمتين لكي تتحقق لمثلهما العليا المشتركة.
    Tabla de concordancia del proyecto de reglamento del Tribunal UN قائمة بنقاط التطابق في مشروع لائحة المحكمة
    De esta posición se sigue que hay total concordancia entre los criterios observados por los tribunales portugueses y los establecidos por el Comité. UN ويستتبع هذا الموقف تطابق تام بين المعايير التي تأخذ بها المحاكم الوطنية البرتغالية وتلك التي وضعتها اللجنة.
    Puedo usar un programa de concordancia fonética, pero va a tomar tiempo. Open Subtitles قد أبحث في برنامج مطابقة لفظي لكنه سوف يأخذ وقتاً
    El subprograma 2 está en concordancia con la esfera de atención prioritaria 2 del plan estratégico sexenal para 20142019. UN 95 - إن البرنامج الفرعي 2 متوائم مع مجال التركيز 2 في الخطة الاستراتيجية لفترة الست سنوات 2014-2019.
    El Acuerdo contiene sólo una disposición sobre la supervisión del retiro de la artillería pesada que no es suficiente y no está en concordancia con los instrumentos internacionales mencionados. UN ولم يتضمن الاتفاق إلا حكما بشأن مراقبة سحب المدفعية الثقيلة وهو ما ليس كافيا ولا يتفق مع الصكوك الدولية المذكورة.
    Los estados financieros correspondientes al ejercicio de 2010 se prepararon en concordancia con las normas enumeradas a continuación, 18 IPSAS y una de contabilidad internacional: UN وقد أُعدّت البيانات المالية عن العام 2010 وفقاً للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام (إيبساس) الثمانية عشرة ولمعيار محاسبي (إياس) واحد، وهي المعايير الواردة فيما يلي:
    Sin embargo, este éxito plantea crecientes preocupaciones en cuanto a la falta de concordancia entre las leyes sobre el particular en la región. UN غير أن هذا النجاح يثير قلقا متزايدا إزاء الافتقار إلى التواؤم بين قوانين الممتلكات في المنطقة.
    El titular del permiso de importación para la venta está obligado a presentar a la administración la lista detallada de los compradores acompañada de las autorizaciones de compra, el destino, la fecha del permiso de porte y tenencia de armas, así como la situación de las existencias y justificar la concordancia con las cantidades restantes en el almacén. UN وعلى حامل ترخيص الاستيراد من أجل البيع أن يوافي الإدارة بقائمة مفصلة بأسماء المشترين مشفوعة بتراخيص الشراء، ووجهة المواد، وتاريخ الترخيص بحمل الأسلحة وحيازتها، وحالة المخزونات وتبرير تطابقها مع الكميات المتبقية في المخزن.
    H. Principios de compatibilidad, concordancia y complementariedad de las distintas normas del derecho internacional UN حاء - المبادئ المتعلقة بالتوافق والتطابق والتكامل بين القواعد المختلفة للقانون الدولي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more