"concretos de cooperación" - Translation from Spanish to Arabic

    • محددة للتعاون
        
    • الملموسة للتعاون
        
    • ملموسة للتعاون
        
    • معينة للتعاون
        
    • المحددة للتعاون
        
    • محددة من التعاون
        
    • تعاون ملموس
        
    • التعاون المحددة
        
    También lleva a cabo programas concretos de cooperación y de diálogo con algunos Estados no miembros, como la Federación de Rusia y China. UN كما تضطلع المنظمة ببرامج محددة للتعاون والحوار مع بلدان معينة غير أعضاء مثل الاتحاد الروسي والصين.
    Son actualmente objeto de estudio proyectos concretos de cooperación técnica, tanto en el plano bilateral como en un marco multilateral. UN وتجري حاليا دراسة مشاريع محددة للتعاون التقني سواء على المستوى الثنائي أو في الإطار المتعدد الأطراف.
    2. Los planes concretos de cooperación serán acordados por los órganos de relaciones exteriores de las fuerzas armadas de las Partes. UN ٢ - تتولى أجهزة العلاقات الخارجية في القوات المسلحة التابعة للطرفين تنسيق الخطط الملموسة للتعاون.
    Por su parte, Túnez celebra los primeros pasos concretos de cooperación entre las dos organizaciones a través de la participación de las Naciones Unidas en la 95ª Conferencia Interparlamentaria, celebrada en Estambul en abril de 1996. UN وتونس من جانبها تسعد بالخطوات اﻷولى الملموسة للتعاون بين المنظمتين، والتي تجسدت من خلال مشاركة منظمة اﻷمم المتحدة في المؤتمر البرلماني الدولي الخامس والتسعين الذي انعقد باسطنبول، في نيسان/أبريل ١٩٩٦.
    La visita dio lugar a la formulación de proyectos concretos de cooperación en materia de observación de la Tierra y estaciones terrestres. UN ونتج عن الزيارة مشروعات ملموسة للتعاون في مجالات رصد الأرض والمحطات الأرضية.
    Ya se ha hecho así el caso de proyectos concretos de cooperación técnica en que participan otros organismos. UN وقد جرى ذلك بالفعل في مشاريع معينة للتعاون التقني تضم وكالات أخرى.
    Eso podría hacerse, entre otras cosas, en forma de participación en seminarios presenciales o a través de la Web, diseñando indicadores y métodos de evaluación o sugiriendo proyectos concretos de cooperación técnica. UN ويمكن أن يتخذ ذلك عدة أشكال من بينها المشاركة في الحلقات الدراسية أو الحلقات الدراسية الشبكية، أو استحداث مؤشرات وأساليب تقييم، أو اقتراح مشاريع محددة للتعاون التقني.
    Las principales modalidades de colaboración en materia de investigaciones comprenden la asistencia a instituciones de países en desarrollo para que se sumen a las redes de investigación y la prestación de apoyo a los países mediante programas concretos de cooperación. UN والفئتان الرئيسيتان للتعاون البحثي هما مساعدة المؤسسات في البلدان النامية على المشاركة في الشبكات البحثية، وتوفير الدعم القطري عن طريق برامج محددة للتعاون.
    A su juicio, sería difícil establecer una partida presupuestaria de ese tipo, ya que la inmensa mayoría de las contribuciones de un organismo se destinan a proyectos concretos de cooperación técnica. UN ويرى هؤلاء أنه سيكون من الصعب تخصيص بند في الميزانية من هذا القبيل، حيث أن اﻷغلبية العظمى من مساهمات أي وكالة من الوكالات إنما تخصص لمشاريع محددة للتعاون التقني.
    Rumania alienta firmemente al Afganistán y a sus países vecinos a que desarrollen proyectos concretos de cooperación a nivel regional, tanto en el ámbito económico como en la lucha contra el narcotráfico. UN ورومانيا تشجع بقوة أفغانستان والبلدان المجاورة لها على تطوير مشروعات محددة للتعاون على المستوى الإقليمي، سواء في المجال الاقتصادي أو في مكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات.
    Ámbitos concretos de cooperación interinstitucional UN ثانيا - مجالات محددة للتعاون فيما بين الوكالات
    Dos de los aspectos de esta cooperación son, en primer lugar, la participación activa de empresarios del sector privado, en calidad de representantes del comercio y la industria, en el Foro y Exposición Económicos que celebra anualmente el Grupo de los Quince y, en segundo lugar, la realización de proyectos concretos de cooperación. UN وهناك جانبان متكاملان لهذا التعاون هما المشاركة الفعلية من جانب منظمي المشاريع في القطاع الخاص الذين يمثلون التجارة والصناعة في المحفل والمعرض السنويين لﻷعمال التجارية والصناعية لمجموعة اﻟ ١٥؛ وإقامة مشاريع محددة للتعاون.
    Podrían difundirse más ampliamente ejemplos concretos de cooperación interinstitucional a nivel de la Secretaría, ya que hay formas avanzadas de colaboración que, apenas se conocen. UN ويمكن أيضا تبادل التجارب الملموسة للتعاون بين الوكالات على مستوى الأمانة على نطاق أوسع، لأن هناك أشكالا متطورة من التعاون، لكنها غالبا ما تظل مجهولة.
    g) Hacer especial hincapié en las recomendaciones sobre soluciones prácticas con respecto a la realización de los derechos pertinentes al mandato, en particular definiendo las prácticas óptimas y esferas y medios concretos de cooperación internacional; UN (ز) أن يشدد بوجه خاص على التوصيات التي تتضمن حلولاً عملية فيما يتعلق بإعمال الحقوق المتصلة بالولاية وذلك بعدة وسائل منها تحديد أفضل الممارسات وتحديد المجالات والسبل الملموسة للتعاون الدولي؛
    g) Hacer especial hincapié en las recomendaciones sobre soluciones prácticas con respecto a la realización de los derechos pertinentes al mandato, en particular definiendo las prácticas óptimas y esferas y medios concretos de cooperación internacional; UN (ز) أن يشدد بوجه خاص على التوصيات التي تتضمن حلولاً عملية فيما يتعلق بإعمال الحقوق المتصلة بالولاية وذلك بعدة وسائل منها تحديد أفضل الممارسات وتحديد المجالات والسبل الملموسة للتعاون الدولي؛
    g) Hacer especial hincapié en las recomendaciones sobre soluciones prácticas con respecto a la realización de los derechos pertinentes al mandato, en particular definiendo las prácticas óptimas y esferas y medios concretos de cooperación internacional; UN (ز) أن يشدد بوجه خاص على التوصيات التي تتضمن حلولاً عملية فيما يتعلق بإعمال الحقوق المتصلة بولايته، وذلك بعدة وسائل منها تحديد أفضل الممارسات وتحديد المجالات والسبل الملموسة للتعاون الدولي؛
    g) Hacer especial hincapié en las recomendaciones sobre soluciones prácticas con respecto a la realización de los derechos pertinentes al mandato, en particular definiendo las prácticas óptimas y esferas y medios concretos de cooperación internacional; UN (ز) أن يشدد بوجه خاص على التوصيات التي تتضمن حلولاً عملية فيما يتعلق بإعمال الحقوق المتصلة بالولاية، وذلك بعدة وسائل منها تحديد أفضل الممارسات وتحديد المجالات والسبل الملموسة للتعاون الدولي؛
    Me complace decir que hay un interés creciente, tanto a nivel nacional como en la Comisión Europea, en brindar apoyo a una labor intergubernamental sobre energía sostenible con esfuerzos concretos de cooperación para el desarrollo. UN ويسعدني للغاية أن أقول إن هناك اهتماما متزايدا على كل من الصعيد الوطني وصعيد اللجنة اﻷوروبية بدعم العمل الحكومي الدولي في مجال الطاقة المستدامة بجهود ملموسة للتعاون اﻹنمائي.
    Dicha reunión tenía por objetivo preparar proyectos y programas concretos de cooperación técnica, con la esperanza de que el aumento de la cooperación sentara las bases para la adhesión de esos países a la Constitución de la ONUDI. UN وكان الغرض من وراء ذلك هو صوغ مشاريع وبرامج ملموسة للتعاون التقني أملا في أن يهيّئ تعزيز التعاون السبيل أمام تلك البلدان لكي تنضمّ إلى دستور اليونيدو.
    Se mencionaron como ejemplos concretos de cooperación entre los tres Comités y sus grupos de expertos la prestación de asistencia a los Estados Miembros, el intercambio de información y las visitas a los países junto con la posible ubicación conjunta de los grupos de expertos. UN مساعدة الدول الأعضاء، وتبادل المعلومات والزيارات القطرية، إلى جانب إمكانية اشتراك أفرقة الخبراء في موقع واحد، باعتبارها أمثلة ملموسة للتعاون بين اللجان الثلاث وأفرقة الخبراء التابعة لها.
    Se elaborarán y aplicarán en esos países programas concretos de cooperación técnica para fortalecer la capacidad institucional en los ámbitos de la política energética, la eficiencia energética, el gas natural, las tecnologías poco o menos contaminantes del uso del carbón y las fuentes de energía nuevas y renovables. UN وسوف يجري في هذه البلدان إعداد وتنفيذ برامج معينة للتعاون التقني لتعزيز القدرات المؤسسية في مجالات سياسات الطاقة وكفاءة استخدام الطاقة والغاز الطبيعي وتكنولوجيات الفحم النظيفة ومصادر الطاقة الجديدة والمتجددة.
    :: La falta de personal calificado capaz de determinar la relación entre los diagnósticos climáticos y la política climática por un lado y la política general del desarrollo y los proyectos concretos de cooperación por el otro; UN :: الافتقار إلى موظفين مؤهلين قادرين على الإلمام بالعلاقة بين التشخيصات المناخية والسياسة المناخية من جهة، والسياسة العامة للتنمية والمشاريع المحددة للتعاون من جهة أخرى؛
    África meridional Ámbitos concretos de cooperación interinstitucional UN ثالثا - مجالات محددة من التعاون المشترك بين الوكالات
    Es más fácil de aceptar una crítica constructiva que un reproche, sobre todo si la primera va acompañada de gestos concretos de cooperación. UN فتوجيه الانتقادات البناءة أكثر قبولاً من التلاسن، خصوصاً إذا صاحب الانتقادات تعاون ملموس.
    III. Ámbitos concretos de cooperación interinstitucional A. Protección UN ثالثا - مجالات التعاون المحددة فيما بين الوكالات

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more