"concuerdan con" - Translation from Spanish to Arabic

    • تتفق مع
        
    • تتماشى مع
        
    • تطابق
        
    • تتمشى مع
        
    • مع المعلومات
        
    • متفقة مع
        
    • تنسجم مع
        
    • يطابق
        
    • تتطابق مع
        
    • تتوافق مع
        
    • متوافقة مع
        
    • يتطابق مع
        
    • طابقت
        
    • مباراة إلى
        
    • متطابقة مع
        
    concuerdan con la orientación general de nuestros primeros debates sobre este tema. UN فهي تتفق مع الزخم العام لمناقشاتنا السابقة عن هذا الموضوع.
    :: Gastos que no concuerdan con el concepto especificado o el tipo de actividad UN :: نفقات لا تتفق مع السبب المعلن ونوع النشاط
    Me complace recordar al respecto que las actividades de los parlamentos nacionales en esta esfera concuerdan con las orientaciones de las Naciones Unidas. UN ويسعدني أن ألاحظ في هذا الصدد أن أنشطة البرلمانات الوطنية في هذا المجال تتماشى مع تركيز اﻷمم المتحدة.
    Sus viajes concuerdan con las fechas exactas y ciudades donde todos murieron. Open Subtitles سفريتها تطابق التواريخ و المدن التى مات فيها كل واحد.
    Los casos más sencillos que concuerdan con la práctica establecida de la Junta, los resuelve uno de los presidentes por sí solo. UN ويتولى عادة رئيس واحد البت في القضايا البسيطة التي تتمشى مع الممارسة المستقرة للمجلس.
    Cada Parte deberá demostrar en sus informes que tales valores concuerdan con los notificados tradicionalmente a la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación u otros organismos internacionales, y en caso de que discrepen, explicar por qué y de qué manera se eligieron esos valores. UN ويثبت كل طرف في تقريره تماشي هذه القيم مع المعلومات التي قدمت في الماضي لمنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة أو غيرها من الهيئات الدولية ويوضح في حالة وجود اختلاف بينها سبب وطريقة اختيارها.
    Se estimó que con esta tecnología sólo se puede confirmar que los atributos medidos concuerdan con los que revelan la presencia de un arma nuclear, pero no se puede obtener una identificación definitiva. UN وكان هناك شعور بأن هذا المفهوم التكنولوجي سيكون قادرا على التثبت من أن الخصائص المقيسة متفقة مع وجود سلاح نووي، ولكنها لن تستطيع تقديم تحديد قطعي لنوعه.
    En ese sentido, mi país considera que las recomendaciones de la Mesa concuerdan con la voluntad de la mayoría de los Estados Miembros de las Naciones Unidas. UN ومن ذلك المنظور، ترى بلادي أن توصيات المكتب تتفق مع إرادة أغلبية الدول الأعضاء في الأمم المتحدة.
    Los conceptos políticos y filosóficos que no concuerdan con el artículo 19 del Pacto no se deben introducir en el texto. UN وينبغي ألا تُدرج في النص مفاهيم سياسية وفلسفية لا تتفق مع المادة 19 من العهد.
    Obviamente los dioses... concuerdan con mi evaluación de riesgos. Open Subtitles من الواضح أن الآلهه تتفق مع تقييمي للمخاطرة.
    Nuestros objetivos de política exterior concuerdan con los objetivos de las Naciones Unidas. UN إن أهداف سياستنا الخارجية تتماشى مع أهداف الأمم المتحدة.
    Nuestros esfuerzos constantes por hacer de la nuestra una nación saludable concuerdan con nuestra decisión de reducir la mortalidad infantil y mejorar la salud materna. UN وجهودنا المستمرة لبناء أمة تتمتع بالصحة تتماشى مع تصميمنا على تخفيض معدل وفيات الأطفال وتحسين صحة الوالدات.
    En conjunto, observamos con satisfacción el análisis adecuado de la Memoria sobre las actividades económicas de las Naciones Unidas, que concuerdan con los objetivos establecidos por las decisiones intergubernamentales pertinentes. UN ومجمل القول، فإننا نلاحظ بارتياح التحليل المناسب الذي تضمنه التقرير للأنشطة الاقتصادية للأمم المتحدة، التي تتماشى مع الأهداف التي حددتها القرارات الحكومية الدولية ذات الصلة.
    Las huellas digitales concuerdan con los registros. Open Subtitles لقد وجدنا تطابق في طلب الالتحاق من ناحية البصمات
    Demasiado pronto para decirlo con seguridad, pero la edad, altura y peso concuerdan con la descripción de la chica. Open Subtitles لا يزال الوقت مبكراً على الجزم، ولكن مدى العمر والطول والوزن تطابق وصف فتاتك
    Por tanto, las acciones unilaterales relativas a las contribuciones al presupuesto no concuerdan con las disposiciones de la Carta. UN وعلى هذا لا تتمشى مع أحكام الميثاق اﻹجراءات التي تتخذ من جانب واحد فيما يتعلق بالاشتراكات في الميزانية.
    Cada Parte deberá demostrar en sus informes que tales valores concuerdan con los notificados tradicionalmente a la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación u otros organismos internacionales, y en caso de que discrepen, explicar por qué y de qué manera se eligieron esos valores. UN ويثبت كل طرف في تقريره توافق هذه القيم مع المعلومات التي قدمت في الماضي إلى منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة أو غيرها من الهيئات الدولية ويوضح في حالة وجود اختلاف بينها سبب وطريقة اختيارها.
    Se estimó que con esta tecnología sólo se puede confirmar que los atributos medidos concuerdan con los que revelan la presencia de un arma nuclear, pero no se puede obtener una identificación definitiva. UN وكان هناك شعور بأن هذا المفهوم التكنولوجي سيكون قادرا على التثبت من أن الخصائص المقيسة متفقة مع وجود سلاح نووي، ولكنها لن تستطيع تقديم تحديد قطعي لنوعه.
    Los intentos recientes por parte de algunos Estados ribereños de modificar unilateralmente el estatuto de la zona económica exclusiva no concuerdan con la Convención. UN والمحاولات التي قامت بها بعض الدول الساحلية مؤخرا لتغير أحاديا مركز المنطقة الاقتصادية الخالصة لا تنسجم مع الاتفاقية.
    Entonces, los guantes concuerdan con la huella de la palma en el arma homicida como en el teléfono público en el lobby del teatro. Open Subtitles إذاً القفاز يطابق طبعة اليد على سلاح الجريمة وكذلك هاتف العملة في إستقبال المسرح
    Los registros dentales actuales no concuerdan con los de William Harris pero sí con una denuncia de violación en el Condado Manatee, de este año. Open Subtitles سجلات اسنان قضية اليوم لا تتطابق مع ويليام هاريس لكنها تتطابق مع اغتصاب بُلغ عنه في مقاطعة مانتي سابقا هذا العام
    Al parecer, esas denuncias concuerdan con el informe médico del Servicio de Urgencias. UN ويبدو أن هذه الشكاوى تتوافق مع التقرير الطبي لقسم الطوارئ.
    Parecen múltiples heridas traumáticas que concuerdan con una caída desde gran altura, incluyendo un traumatismo cerrado en la cabeza. Open Subtitles تبدوُ مثل الإصاباتِ المؤلمةِ المتعدّدةِ. متوافقة مع سقوط من المستوى عالي، تَتضمّنُ صدمةُ رئيسية مُغلقةِ هائلةِ.
    Las señales balísticas concuerdan con la bala que mató al Senador Kinsey Open Subtitles البلاستيك يتطابق مع الرصاصةِ * التى قَتلَت السّيناتورَ * كينزي
    Las huellas latentes del uniforme de Schilz concuerdan con las de Martínez. Open Subtitles البصمـات المرفوعة عن قميص الملازم شيلز ، طابقت مارتينيز
    No hay huellas erráticas, todas concuerdan con la misma mujer. Open Subtitles لا طبعاتَ ضالّةَ، كُلّ a مباراة إلى نفس الإمرأةِ.
    Esas marcas concuerdan con ese tipo de cremallera. Open Subtitles تلك العلامات متطابقة مع هذا النوع من السحاب

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more