"concurso internacional" - Translation from Spanish to Arabic

    • المسابقة الدولية
        
    • مسابقة دولية
        
    • مسابقة الرسم الدولية
        
    • امتحانات تنافسية دولية
        
    • للمسابقة الدولية
        
    • للمنافسة الدولية
        
    • مسابقة المقال الدولية
        
    • منافسة دولية
        
    Ese es el espíritu con el que se ha concebido el Día de la Tolerancia, así como un concurso internacional de dibujo infantil propuesto por las Escuelas asociadas. UN وتم من هذا المنطلق تصور يوم التسامح، وكذلك المسابقة الدولية لرسوم اﻷطفال التي اقترحتها المدارس المنتسبة.
    La firma de los arquitectos de los edificios de conferencias es el Studio Valle, de Roma, ganador del concurso internacional celebrado en 1986. UN وقد صمم مرافق المؤتمرات مهندسون معماريون من مكتب فال بروما بعد أن فازوا في المسابقة الدولية التي أجريت في عام ١٩٨٦.
    Es digno de mención en este contexto el concurso internacional de compositoras mujeres, que se realiza a intervalos irregulares a partir de 1950. UN ومن الجدير بالذكر في هذا السياق المسابقة الدولية لمؤلِفات الموسيقى، التي أجريت على فترات غير منتظمة منذ عام٠٥٩١.
    La reconstrucción de la zona de los bazares viejos ha sido objeto de un concurso internacional de diseño y se UN وكان تعمير منطقة اﻷسواق القديمة موضوع مسابقة دولية للتصميم ومن المتوقع أن يبدأ العمل في عام ١٩٩٥.
    El cambio climático fue el tema del concurso internacional de Pintura Infantil 2009, que recibió más de 600.000 obras concursantes procedentes de todas partes del mundo. UN وكان تغير المناخ موضوع مسابقة الرسم الدولية للأطفال لعام 2009 التي تلقت أكثر من 600000 مدخل من جميع أنحاء العالم.
    El Departamento de la Asamblea General y de Gestión de Conferencias continúa comprometido con el principio de que el personal de los servicios de idiomas debe contratarse únicamente mediante concurso internacional, el cual se lleva a cabo para ocupar las vacantes en sus diversas dependencias a fin de mantener el máximo nivel de calidad en la prestación de servicios de idiomas y conferencias. UN 17 - ما برحت إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات ملتزمة بمبدأ عدم استقدام موظفي اللغات إلا من خلال امتحانات تنافسية دولية تجرى لملء الوظائف الشاغرة في مختلف الوحدات، وذلك من أجل الحفاظ على المستويات العالية التي تقدم بها الخدمات اللغوية وخدمات المؤتمرات.
    Esperamos también una amplia participación de los Estados Miembros cuando se abra el concurso internacional de diseño, que esperamos sea a principios de 2011. UN ونتوقع أيضا مشاركة واسعة من الدول الأعضاء لدى إطلاق المسابقة الدولية لتصميم النصب التذكاري، من المأمول في مطلع عام 2011.
    El concurso internacional de Arte Infantil reunió más de 50.000 obras, que expresaban el espíritu creativo de los niños de todo el mundo. UN وجمعت المسابقة الدولية لفن الأطفال أكثر من 000 50 عمل يجسد الروح الخلاقة للأطفال على الصعيد الدولي.
    XIV. concurso internacional para promover la Convención de 1970 UN رابع عشر - المسابقة الدولية للترويج لاتفاقية اليونسكو لعام ١٩٧٠
    En 1996 varios miembros de la Asociación entraron en un concurso internacional de ensayos escritos por jóvenes propuesto por el Fondo de Población de las Naciones Unidas (FNUAP) y varios ganaron una mención en el libro de registro de ganadores del Fondo. UN وفي عام ١٩٩٦، تقدم عدة من اﻷعضاء الشباب في الرابطة إلى المسابقة الدولية لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان في كتابة مقال عن الشباب وفاز اثنان منهم بتسجيل اسميهما في كتاب الصندوق ﻷسماء الرابحين.
    :: concurso internacional sobre " Arquitectura y pobreza " , celebrado en 1999 (patrocinado por la UNESCO) UN :: المسابقة الدولية بشأن " الهندسة المعمارية والفقر " 1999، الأمم المتحدة
    La DAA ha coordinado la adición de un elemento de seguridad al concurso internacional de aparatos mecánicos resultantes de la ingeniería genética, y sigue promoviendo el desarrollo seguro de la biología sintética en cooperación con grupos industriales, organismos científicos y los gobiernos. UN وقامت الوحدة بتنسيق إضافة عنصر الأمن إلى المسابقة الدولية للآلات المهندسة جينيا، وهي لا تزال تشجع التطوير الآمن للبيولوجيا الاصطناعية بتعاون مع المجموعات الصناعية والهيئات العلمية والحكومات.
    Asimismo, el Comité se ha comprometido a garantizar que los fondos voluntarios recibidos de los Estados Miembros se destinen a aspectos concretos del proyecto, por ejemplo el concurso internacional de diseño y la construcción del monumento. UN وهذه اللجنة ملتزمة أيضاً بكفالة تخصيص التبرعات الواردة من الدول الأعضاء لتنفيذ الجوانب العملية من المشروع، بما فيها المسابقة الدولية لتصميم النصب التذكاري الدائم وتشييد هذا النصب.
    - Muchas asociaciones cristianas femeninas participaron en el concurso internacional de ensayos de jóvenes sobre salud reproductiva organizado por el Fondo de Población de las Naciones Unidas (FNUAP); UN ● استجاب العديد من جمعيات الشابات المسيحية العالمية لطلب صندوق اﻷمم المتحدة لﻷنشطة السكانية الاشتراك في المسابقة الدولية لمقالات الشباب عن " تعزيز الصحة اﻹنجابية: منظور الشباب " ؛
    Durante el año también se inauguró la Galería de las Naciones Unidas, en que se presentaron exposiciones periódicas que mostraban la labor y los valores de las Naciones Unidas, como la exposición del concurso internacional de fotografía sobre el medio ambiente auspiciado por el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA), la exposición sobre los Sitios del Patrimonio Mundial y la relativa al tráfico de armas de pequeño calibre. UN وشهد العام أيضا افتتاح معرض الأمم المتحدة الذي شهد عروضا دورية عرضت أعمال وقيّم الأمم المتحدة عن مواضيع منها المسابقة الدولية للصور الفوتوغرافية، التي نظمها برنامج الأمم المتحدة للبيئة، عن البيئة والمواقع التي تعتبر تراثا عالميا والاتجار بالأسلحة الصغيرة.
    :: El concurso internacional con el lema " Por un siglo XXI sin drogas " , en 1998; UN :: المسابقة الدولية " القرن الحادي والعشرون بدون مخدرات " (1998)
    7. Encomia igualmente el proyecto del Centro de concluir el sexto concurso internacional de Caligrafía que lleva el nombre del calígrafo iraní Mir Imad Al-Hasany a fines de marzo de 2004; UN 7 - يشيد بجهود المركز التي أدت إلى إنجاح المسابقة الدولية السادسة لفن الخط باسم الخطاط الإيراني مير عماد الحسني التي أعلنت نتائجها في أواخر شهر مارس/آذار 2004.
    Se propone que el director sea designado por concurso internacional y seleccionado por el Consejo de Administración y Ciencias. UN ويقترح تعيين المدير بعد اجتياز مسابقة دولية وانتقاؤه من قبل مجلس اﻹدارة والعلوم.
    Las ediciones del concurso internacional de Pintura Infantil celebradas en 2010 y 2011 giraron en torno a la diversidad biológica y las comunidades verdes. UN وركزت مسابقة الرسم الدولية للأطفال التي أجريت في عامي 2010 و2011 على التنوع البيولوجي والمجتمعات الخضراء.
    Encomia la terminación del sexto concurso internacional de caligrafía dedicado al calígrafo iraní Imad Al-Hassani con motivo del cuarto centenario de su fallecimiento, Concurso cuyos ganadores fueron anunciados en una ceremonia celebrada el 25 de marzo de 2004, y acoge con beneplácito los preparativos del séptimo Concurso de caligrafía, que se dedicará al calígrafo iraquí Hashim Muhammed Al-Baghdadi; UN 4 - يشيد باستكمال المسابقة الدولية السادسة لفن الخط باسم الخطاط الإيراني مير عماد الحسني بمناسبة مرور 400 سنة على وفاته، وبإعلان نتائجها في حفل نظم في 25 آذار/مارس 2004م ويرحب بالإعداد للمسابقة الدولية السابعة لفن الخط التي ستقام باسم الخطاط العراقي هاشم محمد البغدادي.
    La contratación del personal del cuadro orgánico todavía sigue en curso y, de conformidad con la práctica establecida, quedó abierto a concurso internacional en marzo de 1997. UN ويجري توظيف موظفي الفئة الفنية؛ ووفقا للممارسة المعمول بها، جرى فتحه للمنافسة الدولية في آذار/مارس ١٩٩٧.
    Además, se proporcionó apoyo al concurso internacional de Ensayo para los Jóvenes de 2011, organizado por la Fundación Goi para la Paz. UN وقدم الدعم أيضا إلى مسابقة المقال الدولية للشباب لعام 2011 التي تجريها مؤسسة غوي للسلام.
    El proyecto arquitectónico se seleccionó mediante un concurso internacional. UN واختير التصميم الهندسي للمبنى من خلال منافسة دولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more