Esta suma también permitirá sufragar los gastos de capacitación de los funcionarios del cuadro orgánico recientemente contratados que hayan aprobado el concurso para ascender al cuadro orgánico o los concursos nacionales; | UN | وسيغطي هذا المبلغ أيضا تدريب الموظفين المعينين حديثا في الفئة الفنية والذين اجتازوا امتحان النقل من فئة الخدمات العامة الى الفئة الفنية أو الامتحان التنافسي الوطني؛ |
Esta suma también permitirá sufragar los gastos de capacitación de los funcionarios del cuadro orgánico recientemente contratados que hayan aprobado el concurso para ascender al cuadro orgánico o los concursos nacionales; | UN | وسيغطي هذا المبلغ أيضا تدريب الموظفين المعينين حديثا في الفئة الفنية والذين اجتازوا امتحان النقل من فئة الخدمات العامة الى الفئة الفنية أو الامتحان التنافسي الوطني؛ |
A principios de 2006 tendrá lugar un concurso para traductores y editores de inglés. | UN | وسينظم امتحان لمحرري ومترجمي اللغة الانكليزية في أوائل عام 2006. |
Esta medida promueve la colocación acelerada de los candidatos de la lista que han aprobado un concurso nacional o el concurso para ascender al cuadro orgánico. | UN | ويدعم هذا الإجراء التعجيل بتنسيب المرشحين على قائمة الناجحين في الامتحانات التنافسية الوطنية أو امتحانات الترقية من فئة الخدمات العامة إلى الفئة الفنية. |
En un principio, el Secretario General desearía señalar a la atención la diferencia existente entre los objetivos del concurso para promoción de los funcionarios que se desempeñan en el cuadro de servicios generales al cuadro orgánico y los concursos nacionales para la contratación de funcionarios en la categoría de ingreso del cuadro orgánico. | UN | ٤ - بادئ ذي بدء، يود اﻷمين العام أن يوجه الانتباه إلى الفرق بين أهداف الامتحان التنافسي لترقية موظفين عاملين من فئة الخدمات العامة إلى الفئة الفنية، والامتحان التنافسي الوطني لتعيين موظفين في رتب بدء التعيين في الفئة الفنية. |
1979 a 1980 Auxiliar del Director del Instituto Diplomático Alemán, encargado del concurso para el ingreso en el Servicio Exterior de Alemania | UN | مساعد مدير المعهد الألماني للتدريب الدبلوماسي، مكلف بالامتحان التنافسي للالتحاق بالسلك الدبلوماسي الألماني |
3. Falta de integración de la contratación resultante del CNC, del concurso para el paso de G a P y del programa organizado de reasignaciones para el personal P-2 interno | UN | 3- انعدام التكامل بين التعيين من امتحانات التوظيف التنافسية الوطنية، وامتحانات الانتقال من فئة الخدمات العامة إلى الفئة الفنية، وبرنامج إعادة الانتداب المنظَّم الداخلي لموظفي الرتبة ف- 2 |
En julio de 2004 se convocó un concurso para intérpretes de la cabina árabe. | UN | وقد نظم امتحان تنافسي للمترجمين الشفويين في اللغة العربية في تموز/يوليه 2004. |
En agosto de 1994 se celebrará el concurso para traductores al español y se calcula que la contratación de candidatos de ese examen se realice durante el primer semestre de 1995. | UN | وفي آب/أغسطس ١٩٩٤ سيعقد امتحان للمترجمين التحريريين إلى اللغة الاسبانية. ومن المتوقع أن يجري التوظيف من خلال هذا الامتحان في أثناء النصف اﻷول من عام ١٩٩٥. |
El paso de un cuadro a otro puede lograrse únicamente mediante el concurso para ascender al cuadro orgánico, que se considera la forma más objetiva de conceder el ascenso del cuadro de servicios generales al cuadro orgánico. | UN | ولا يمكن سد الثغرة إلا بالنجاح في امتحان النقل من فئة الخدمات العامة إلى الفئة الفنية، الذي أصبح يعتبر أكثر السبل موضوعية للترقي من فئة الخدمات العامة إلى الفئة الفنية. |
Para evaluar la situación de forma apropiada hay que recordar el origen del concurso para pasar del cuadro de servicios generales al cuadro orgánico. | UN | ٦٥ - ولتقييم الوضع على نحو سليم، لا بد من اﻹشارة إلى أصل امتحان الترقية من فئة الخدمات العامة إلى الفئة الفنية. |
Los concursos nacionales tienen un sistema de listas que la administración de las Naciones Unidas ha rechazado insistentemente para las personas que han obtenido buenos resultados en el concurso para el paso del cuadro de servicios generales al cuadro orgánico. | UN | والامتحان التنافسي الوطني له نظام قائمة، وهو نظام ترفضه إدارة اﻷمم المتحدة دائما بالنسبة للمرشحين الذين اجتازوا امتحان الترقية من فئة الخدمات العامة إلى الفئة الفنية. |
Además, le ha manifestado su preocupación con respecto a recientes medidas adoptadas por la Asamblea General que afectan al concurso para la promoción al cuadro orgánico de funcionarios de otras categorías. | UN | كما أبلغت اﻷمانة العامة اللجنة بقلقها إزاء اﻹجراءات التي اتخذتها الجمعية العامة مؤخرا والتي تؤثر في امتحان الترقي التنافسي إلى الفئة الفنية لموظفي الفئات اﻷخرى. |
En julio de 2004 se convocó un concurso para el idioma árabe, cuyos resultados se darán a conocer en enero o febrero de 2005. | UN | فبالنسبة للغة العربية، عقد امتحان تنافسي في شهر تموز/يوليه 2004. ومن المنتظر ظهور النتائج حوالي كانون الثاني/يناير - شباط/فبراير 2005. |
Deben buscarse otros medios, además del proceso de concurso, para que las mujeres calificadas de las categorías G-6 y G-7 se sientan satisfechas en su vida profesional y para que se reconozca su contribución a la Organización. | UN | ويجب النظر في تحديد سبل أخرى بالاضافة إلى عملية الامتحانات التنافسية للمؤهلات من النساء في الرتبتين خ - ٦ و خ - ٧ لنيل الرضا بالوظيفة والاعتراف بمساهماتهن في المنظمة. |
El programa para jóvenes profesionales, aprobado por la Asamblea General en su resolución 65/247, se basa en el anterior concurso nacional de contratación y lo sustituye, e incorpora el concurso para el acceso al Cuadro Orgánico de funcionarios de otras categorías. | UN | 98 - يقوم برنامج الموظفين الفنيين الشباب، الذي وافقت عليه الجمعية العامة في قرارها 65/247، على أساس امتحان التوظيف التنافسي الوطني المعمول به سابقا ويحل محله، ويضم الامتحانَ التنافسي لترقية الموظفين إلى الفئة الفنية من الفئات الأخرى (من فئة الخدمات العامة إلى الفئة الفنية " G to P " . |
1979 a 1980 Auxiliar del Director del Instituto Diplomático Alemán, encargado del concurso para el ingreso en el Servicio Exterior de Alemania | UN | مساعد مدير المعهد الألماني للتدريب الدبلوماسي، مكلف بالامتحان التنافسي للالتحاق بالسلك الدبلوماسي الألماني |
3. Falta de integración de la contratación resultante del CNC, del concurso para el paso de G a P y del programa organizado de reasignaciones para el personal P-2 interno | UN | 3 - انعدام التكامل بين التعيين من امتحانات التوظيف التنافسية الوطنية، وامتحانات الانتقال من فئة الخدمات العامة إلى الفئة الفنية، وبرنامج إعادة الانتداب المنظَّم الداخلي لموظفي الرتبة ف-2 |
Miembro del tribunal en las sesiones del concurso para el puesto de profesor titular de derecho público y ciencias políticas (CAMES) celebradas en noviembre de 1993, en Cotonú (Benin), y en noviembre de 1995, en Lomé (Togo). | UN | وعضو في لجنة امتحانات التقدم لنيل شهادة الأستاذية في القانون العام والعلوم السياسية (مجلس أفريقيا ومدغشقر للتعليم العالي) لدورتي تشرين الثاني/نوفمبر 1993 في كوتونو (بنن) وتشرين الثاني/نوفمبر 1995 في لومي (توغو). |
En el cuadro 7 y el gráfico adjunto figura el número de mujeres y hombres ascendidos durante los dos últimos años en las categorías de P–1 a Secretario General Adjunto, incluidos los aprobados en el concurso para ascender al cuadro orgánico. | UN | ويبين الجدول ٧ والرسم البياني المرفق به عدد من رقﱢي من النساء والرجال خلال السنتين الماضيتين في الرتب من ف - ١ حتى رتبة وكيل أمين عام، بما في ذلك ما تم عن طريق الامتحان التنافسي للنقل إلى الفئة الفنية الذي يعقد للموظفين من الفئات اﻷخرى. |
Además, las altas tasas de vacantes de las dependencias de procesamiento de texto de algunos idiomas sólo pueden reducirse realizando campañas internacionales de contratación por concurso, para las cuales la Oficina de Gestión de Recursos Humanos no cuenta con los recursos necesarios. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن ارتفاع معدلات الشواغر في وحدات تجهيز النصوص في بعض اللغات لا يمكن معالجته إلا من خلال حملات التوظيف التنافسية الدولية، التي يفتقر مكتب إدارة الموارد البشرية إلى الموارد الضرورية للقيام بها. |
Ello se debe a que el concurso que los editores tienen que aprobar para ingresar en el servicio consiste en pruebas de traducción que se consideran menos rigurosas y completas que las del concurso para traductores. | UN | والسبب هو أن الامتحان التنافسي الذي يجتازه المحررون في بداية وظيفتهم يشمل اختبارات في الترجمة التحريرية تعتبر أقل صرامة وشمولا من الامتحان التنافسي للمترجمين التحريريين. |
El concurso para pasar del cuadro de servicios generales al cuadro orgánico no es un concurso de contratación, sino un proceso de ascenso. | UN | وامتحان الترقية من فئة الخدمات العامة إلى الفئة الفنية ليس امتحانا للتعيين، بل هو عملية ترقية. |