"condado de finnmark" - Translation from Spanish to Arabic

    • مقاطعة فينمارك
        
    • إقليم فينمارك
        
    El Patrimonio de Finnmark está dirigido por una junta, la mitad de cuyos miembros son nombrados por el Sámediggi y la otra mitad por el condado de Finnmark. UN ويدير مؤسسة فينمارك مجلس إدارة يعيّن برلمان السامي نصف أعضائه، وتعيّن مقاطعة فينمارك النصف الآخر.
    Estos tienen su propio parlamento y viven principalmente en el condado de Finnmark, al norte de Noruega. UN ولهم برلمانهم الخاص ويعيشون بصفة رئيسية في مقاطعة فينمارك في شمال النرويج.
    El proceso de seguimiento del informe del Comité II sobre los derechos de los samis sentará las bases para considerar futuras enmiendas jurídicas relativas a los derechos de los samis fuera del condado de Finnmark. UN وسوف تشكل عملية متابعة التقرير الصادر عن لجنة حقوق شعب السامي أساسا يستند إليه عند النظر في التعديلات القانونية المقبلة المتعلقة بحقوق شعب السامي خارج مقاطعة فينمارك.
    El Sámediggi no pudo apoyar la ley propuesta porque algunas disposiciones relativas a los intereses de los samis se aplicaban solamente al condado de Finnmark. UN ولم يكن في وسع برلمان شعب السامي أن يؤيد القانون المقترح لأن بعض الأحكام التي يتضمنها والمتعلقة بمصالح شعب السامي لا تطبّق إلا في مقاطعة فينمارك.
    El Comité recomienda que el Estado Parte encuentre, de acuerdo con el pueblo sami, una solución adecuada relativa al problema de la capacidad de control y decisión en lo que concierne al derecho a la tierra y a los recursos naturales en el condado de Finnmark. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بإيجاد حل مناسب، بالاتفاق مع الشعب الصامي، فيما يتعلق بصلاحيات الرقابة وصنع القرار بشأن الحق في الأرض والموارد الطبيعية في إقليم فينمارك.
    Además, los proyectos industriales se planificaron al mismo tiempo que se decidió de manera oficial reducir el número de renos y de pastores de renos en el condado de Finnmark, en Noruega septentrional. UN وعلاوة على ذلك، تم تخطيط هذه المشاريع الصناعية في نفس الوقت الذي تقرر رسميا خفض عدد حيوانات الرنة ورعاة الرنة في مقاطعة فينمارك بشمال النرويج.
    Gobierna el Fundo una junta integrada por 6 miembros, 3 de ellos nombrados por el Sámediggi y 3 por el Consejo del condado de Finnmark. UN ويدير هذه الوكالة مجلس يتألف من ستة أعضاء، يُعين البرلمان الصامي ثلاثة منهم، وينتخب مجلس مقاطعة فينمارك الأعضاء الثلاثة الآخرين.
    13. Contestando a la pregunta 5, dice que el Gobierno, en consulta con la Asamblea Sami y el consejo del condado de Finnmark, va a proponer leyes para delimitar y garantizar los medios de sustento tradicionales de los sami. UN 13- وقال رداً على السؤال 5، إن الحكومة توشك أن تضع قانوناً يوضح ويؤمّن سبل المعيشة التقليدية للصاميين، وذلك بالتشاور مع مجلس الصاميين ومجلس مقاطعة فينمارك.
    En enero de 1997 el Comité de los Derechos de los Saami presentó su segundo informe, en el que trató la cuestión de los derechos de los saami a la tierra y los recursos naturales en el condado de Finnmark. UN 9 - في كانون الثاني/يناير 1997، قدمت لجنة حقوق شعب ' ' السامي`` تقريرها الثاني بشأن حقوق شعب ' ' السامي`` في الأرض والموارد الطبيعية في مقاطعة فينمارك.
    Se está consultando al respecto con el Sámediggi y el consejo del condado de Finnmark. UN ويجري التشاور مع الساميديغي (برلمان شعب ' ' السامي``) ومجلس مقاطعة فينمارك في هذه العملية.
    En junio de 2001 se nombró un nuevo Comité de los Derechos de los Saami, cuyo mandato consiste en examinar los derechos y la gestión de la tierra y los recursos naturales en las zonas utilizadas por el pueblo saami fuera del condado de Finnmark. UN 10 - شُكلت لجنة جديدة لحقوق شعب ' ' السامي`` في كانون الثاني/يناير 1997. وأسندت إلى اللجنة مهمة دراسة حقوق وإدارة الأرض الموارد الطبيعية في المناطق التي يستغلها شعب ' ' السامي`` خارج مقاطعة فينمارك.
    74. El Relator Especial sobre los derechos de los pueblos indígenas recomendó a Noruega concluir el proceso destinado a aclarar y asegurar los derechos de los sami a la tierra y los recursos tanto dentro como fuera del condado de Finnmark. UN 74- وأوصى المقرر الخاص المعني بحقوق الشعوب الأصلية النرويج بأن تنتهي من عملية توضيح وكفالة حقوق الصاميين في الأرض والموارد في مقاطعة فينمارك وخارجها على حد سواء.
    En virtud de la Ley se estableció el Patrimonio de Finnmark, órgano independiente que ahora es dueño de toda la tierra que antes era parte del Estado (cerca del 95% de las tierras del condado de Finnmark). UN وينص قانون فينمارك على إنشاء مؤسسة فينمارك، وهي هيئة مستقلة تمتلك الآن جميع الأراضي التي كانت تابعة للدولة (أي حوالي 95 في المائة من أراضي مقاطعة فينمارك).
    37. En respuesta a una pregunta de México sobre la forma en que los pueblos indígenas participaban en las decisiones sobre el uso de la tierra y los recursos naturales, la delegación hizo referencia a la Ley de Finnmark, en virtud de la cual se había establecido el Fundo de Finnmark, una entidad independiente propietaria de todos los terrenos del condado de Finnmark que anteriormente habían pertenecido al Estado. UN 37- ورداً على سؤال من المكسيك بشأن كيفية مشاركة الشعوب الأصلية في اتخاذ القرارات المتعلقة باستخدام الأراضي والموارد الطبيعية، أشار الوفد إلى قانون فينمارك، الذي أنشأ هيئة ممتلكات فينمارك، وهي كيان مستقل يمتلك جميع الأراضي في مقاطعة فينمارك والتي كانت مملوكة في الماضي للدولة.
    232. El Storting aprobó en 2005 la Ley de Finnmark, por la cual los derechos de propiedad de zonas del condado de Finnmark de los que el Estado era formalmente titular o era considerado propietario sin titularidad formal (cerca del 95% del condado) se traspasaron a una entidad independiente, el Fundo de Finnmark ( " Finnmarkseiendommen " ). UN وتسنى، من خلال هذا القانون، نقل حقوق الملكية إلى مناطق في مقاطعة فينمارك التي تمتلك فيها الدولة سند ملكية رسمي أو تعتبر مالكاً لها دون حيازة سند ملكية رسمي (حوالى 95 في المائة من مقاطعة فينمارك) إلى كيان مستقل، هو وكالة فينمارك العقارية ( " Finnmarkseiendommen " ).
    La Ley de Finnmark ( " ley sobre las relaciones jurídicas y la gestión de tierras y recursos naturales en el condado de Finnmark " ) fue aprobada por el Storting en la primavera de 2005. Dicha Ley reconoce que los samis y otros pueblos, como resultado de un prolongado uso de la tierra y el agua, han adquirido derechos sobre la tierra y los recursos naturales de Finnmark. UN 14 - واعتمد البرلمان النرويجي قانون فينمارك في ربيع عام 2005 ( " وهو القانون الذي يحكم العلاقات القانونية وإدارة الأراضي والموارد الطبيعية في مقاطعة فينمارك " ) ويقرّ القانون بأن شعب السامي وغيره من الشعوب، قد اكتسبت حقوقها في الأراضي والموارد الطبيعية في مقاطعة فينمارك بحكم استخدامها الأراضي والماء على مرّ الزمن.
    26. El Comité insta al Estado Parte a que vele por que la Ley de Finnmark, que el Parlamento está estudiando en la actualidad, tenga debidamente en cuenta los derechos de los sami a participar en la gestión y el control de los recursos naturales del condado de Finnmark. UN 26- وتحث اللجنة الدولة الطرف على ضمان أن يراعي قانون فينمارك، الذي ينظر فيه البرلمان حاليا، حقوق شعب الصامي في المشاركة في إدارة الموارد الطبيعية والتحكم فيها في إقليم فينمارك.
    353. El Comité insta al Estado Parte a que vele por que la ley de Finnmark, que el Parlamento está estudiando en la actualidad, tenga debidamente en cuenta los derechos de los sami a participar en la gestión y el control de los recursos naturales del condado de Finnmark. UN 353- وتحث اللجنة الدولة الطرف على ضمان أن يراعي مشروع قانون فينمارك، الذي ينظر فيه البرلمان حالياً، حقوق شعب الصامي في المشاركة في إدارة الموارد الطبيعية والتحكم فيها في إقليم فينمارك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more