"condena del autor" - Translation from Spanish to Arabic

    • إدانة صاحب البلاغ
        
    • بإدانة صاحب البلاغ
        
    • بإدانة صاحب الشكوى
        
    • صاحب البلاغ وإدانته
        
    • الحكم الصادر على صاحب البلاغ
        
    Por consiguiente, la sentencia y condena del autor en el presente caso equivalían a una violación del párrafo 2 del artículo 19 del Pacto. UN وعليه، فإن إدانة صاحب البلاغ والحكم الصادر ضده في هذه القضية يشكلان انتهاكاً للفقرة 2 من المادة 19 من العهد.
    La condena del autor debe ser desestimada salvo que sea revisada de acuerdo con los requisitos exigidos por el párrafo 5 del artículo 14 del Pacto. UN ولا بد من استبعاد إدانة صاحب البلاغ ما لم تخضع للمراجعة وفقا للفقرة 5 من المادة 14 من العهد.
    La condena del autor debe ser desestimada salvo que sea revisada de acuerdo con los requisitos exigidos por el párrafo 5 del artículo 14 del Pacto. UN ولا بد من استبعاد إدانة صاحب البلاغ ما لم تخضع للمراجعة وفقا للفقرة 5 من المادة 14 من العهد.
    Se afirmó la condena del autor por el cargo de participación en asociación clandestina y usura. UN وأكدت المحكمة إدانة صاحب البلاغ بتهمة الربا والاشتراك في جمعية سرية.
    El hecho de que algunos interrogatorios no tuvieran lugar no tiene por consiguiente incidencia alguna sobre el procedimiento relativo a la condena del autor por el cargo b). 6.4. UN وبالتالي فإن عدم سماع أقوال بعض الشهود ليس لـه أي تأثير على الإجراءات المتعلقة بإدانة صاحب البلاغ بموجب وجه الاتهام `باء`.
    El Comité no encuentra que esta interpretación de la ley ni la condena del autor basada en ella sean incompatibles con el artículo 15 del Pacto. UN ولا تستطيع اللجنة أن ترى في هذا التفسير للقانون وفي إدانة صاحب البلاغ المبنية على هذا التفسير مخالفة للمادة 15 من العهد.
    La condena del autor debe ser revisada de acuerdo con los requisitos exigidos por el párrafo 5 del artículo 14 del Pacto. UN وينبغي إعادة النظر في إدانة صاحب البلاغ وفقاً للفقرة 5 من المادة 14 من العهد.
    La condena del autor por esa publicación no puede considerarse excesiva en el contexto de las condiciones establecidas por el Estado Parte. UN ولذلك لا يمكن اعتبار إدانة صاحب البلاغ لنشره هذه المعلومات مفرطاً في سياق ظروف الدولة الطرف.
    La condena del autor debe ser revisada de acuerdo con los requisitos exigidos por el párrafo 5 del artículo 14 del Pacto. UN ويجب مراجعة إدانة صاحب البلاغ وفقاً للفقرة 5 من المادة 14 من العهد.
    Así pues, el título de condena del autor no es contractual, sino legal. UN وعليه، فإن أساس إدانة صاحب البلاغ ليس تعاقدياً وإنما قانوني.
    Recurso efectivo, la condena del autor debe ser desestimada salvo que sea revisada de acuerdo con lo dispuesto en el párrafo 5 del artículo 14. UN لا بد من استبعاد إدانة صاحب البلاغ ما لم تخضع للمراجعة وفقا للفقرة 5 من المادة 14 من العهد.
    La condena del autor no se podía considerar excesiva en el contexto de las condiciones establecidas por el Estado Parte. UN لذا فإن إدانة صاحب البلاغ بما نشره في البداية لا يمكن عده أمرا مفرطا في سياق شروط الدولة الطرف.
    Por consiguiente, la sentencia y condena del autor en el presente caso equivalió a una violación del párrafo 2 del artículo 19 del Pacto. UN وعليه فإن إدانة صاحب البلاغ والحكم الصادر بحقه في هذه القضية قد بلغا حد انتهاك الفقرة 2 من المادة 19 من العهد.
    Asunto: condena del autor sobre la base de pruebas insuficientes UN الموضوع: إدانة صاحب البلاغ بدون أدلة كافية
    Tema: condena del autor sobre la base de pruebas insuficientes UN الموضوع: إدانة صاحب البلاغ دون توفر الأدلة الكافية
    En este caso, la condena del autor se anuló en el proceso ordinario de revisión en un tribunal de apelación. UN وفي هذه القضية، أُلغي حكم إدانة صاحب البلاغ في سياق عملية الاستئناف العادية.
    Segundo, la condena del autor no constituyó sentencia firme. UN وثانياً، إن إدانة صاحب البلاغ لم تكن بموجب قرار نهائي.
    Se llegó a la conclusión de que la condena del autor fue lícita y fundamentada, y que tanto la condena como la sentencia fueron justas. UN وخلصت إلى أن إدانة صاحب البلاغ كانت مشروعة وقائمة على أساس صحيح وأنه أدين وعوقب بشكل عادل.
    4.3. El Comité toma nota de que la condena del autor por el Tribunal de Distrito, el 11 de septiembre de 1997 fue anulada por el Tribunal de Apelaciones el 27 de febrero de 1998. UN 4-3 وتلاحظ اللجنة أن الحكم بإدانة صاحب البلاغ الذي أصدرته المحكمة المحلية في 11 أيلول/سبتمبر 1997 قد ألغته محكمة الاستئناف في 27 شباط/فبراير 1998.
    4.3. El Comité toma nota de que la condena del autor por el Tribunal de Distrito, el 11 de septiembre de 1997 fue anulada por el Tribunal de Apelaciones el 27 de febrero de 1998. UN 4-3 وتلاحظ اللجنة أن الحكم بإدانة صاحب البلاغ الذي أصدرته المحكمة المحلية في 11 أيلول/سبتمبر 1997 قد ألغته محكمة الاستئناف في 27 شباط/فبراير 1998.
    4.1 El 27 de diciembre de 2011, el Estado parte expone los hechos relativos a la condena del autor de la queja. UN 4-1 في 27 كانون الأول/ديسمبر 2011، عرضت الدولة الطرف الوقائع المتعلقة بإدانة صاحب الشكوى.
    El Comité llega a la conclusión de que el juicio y la condena del autor por un tribunal militar constituyen una violación del artículo 14 del Pacto. UN وتخلص اللجنة إلى أن محاكمة صاحب البلاغ وإدانته من قبل محكمة عسكرية تكشفان عن وقوع انتهاك للمادة 14 من العهد.
    Según el abogado, la revisión de la condena del autor no debía condicionarse a la presencia del Sr. Akwanga. UN ويرى المحامي أنه لا ينبغي أن تتوقف إعادة النظر في الحكم الصادر على صاحب البلاغ على وجود السيد أكوانغا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more