"condenado por" - Translation from Spanish to Arabic

    • أدين
        
    • أدانته
        
    • أُدين
        
    • حكمت عليه
        
    • مدان بارتكاب
        
    • إدانته بارتكاب
        
    • لارتكابه
        
    • حكم عليه
        
    • إدانته في
        
    • محكوم عليه
        
    • مرتكبي جرائم التعاطي
        
    • بسبب هجرته
        
    • ادانة
        
    • وحكم على
        
    • يدينها
        
    En 2005 había sido condenado por tráfico de estupefacientes y condenado a una pena de 14 años de prisión. UN وفي عام 2005، أدين بتهمة الاتجار بالمخدرات وحكم عليه بالسجن 14 عاماً، كما اعتُبر محترف إجرام.
    La causa contra Milorad Trbić, que fue condenado por genocidio y sentenciado a 30 años de prisión, está en trámite de apelación. UN وما زالت القضية المرفوعة ضد ميلوراد تربيتش الذي أدين بتهمة الإبادة الجماعية وحُكم عليه بالسجن 30 عاما قيد الاستئناف.
    Inclusive se ve atormentado por terroríficos estampidos sónicos a baja altitud, hecho condenado por las organizaciones de derechos humanos como crímenes de guerra. UN بل إن الشعب يتعذب بكسر حاجز الصوت المرعب على ارتفاعات منخفضة وهو ما أدانته منظمات حقوق الإنسان باعتباره جرائم حرب.
    Se informó de que había sido condenado por un homicidio cometido cuando tenía 17 años. UN وقيل إنه أُدين بجريمة قتل ارتكبها عندما كان في السابعة عشرة من العمر.
    Posteriormente fue condenado por la sala de delitos contra la seguridad del Estado del Tribunal Popular Provincial de Santiago de Cuba a 10 años de prisión; UN ثم حكمت عليه شعبة الجرائم المرتكبة ضد أمن الدولة التابعة للمحكمة الشعبية بدائرة سانتياغو في كوبا بالسجن لمدة ١٠ سنوات؛
    Difícilmente estarán dispuestos terceros Estados a acoger a un extranjero condenado por la comisión de un delito por más que se trate de un refugiado. UN وقلما تكون الدول الثالثة مستعدة لاستقبال أجنبي مدان بارتكاب جرائم حتى وإن كان لاجئا أجنبيا.
    Lo que es más, el artículo 28 de la Ley limita las atribuciones de la Asamblea, que únicamente puede amonestar al condenado por desacato. UN وعلاوة على ذلك، تحدد المادة ٢٨ من القانون سلطات الجمعية بمجرد تأنيب الشخص الذي تثبت إدانته بارتكاب فعل الازدراء.
    Fue condenado por agresión, sentenciado a un año, cumplió seis meses de prisión. Open Subtitles وقد أدين بالاعتداء حكم عليه بالسجن لمدة عام سجن ستة أشهر
    Fue condenado por robo de identidades pero al parecer, tres años en la cárcel no le han enderezado. Open Subtitles الرجل أدين بسرقة هوية، ولكن على ما يبدو ثلاث سنوات في السجن لم تخيفه ليستقيم
    Por ejemplo, un padre fue condenado por abuso sexual de sus propios hijos, y enviado a prisión. UN ففي إحدى الحالات على سبيل المثال أدين أبٌ بالاعتداء الجنسي على أطفاله وأرسل إلى السجن.
    El pastor pentecostal Théodore Ngoy, fue condenado por prédica subversiva. UN والقس تيودور إنغوي من كنيسة العنصرة، أدين بتهمة القيام بأنشطة التبشير الهدامة.
    Además, el Estado parte rechaza la afirmación del Sr. Domukovsky de que fue condenado por sus opiniones políticas y hace hincapié en que fue condenado por haber cometido determinados delitos. UN كما ترفض زعمه بأنه أدين ﻵرائه السياسية وتؤكد بأنه أدين لارتكابه جرائم جنائية.
    El Iraq es el único país condenado por las Naciones Unidas por violar la Convención sobre las armas químicas. UN والعراق هو البلد الوحيد الذي أدانته الأمم المتحدة لانتهاكه أحكام اتفاقية الأسلحة الكيميائية.
    El ataque contra la República Árabe Siria el día de ayer, que ha sido condenado por mi Gobierno, no puede ni podrá hacer avanzar la causa de la paz; de hecho, por lo contrario, ha contribuido a exacerbar la ya volátil situación. UN ولا يمكن للهجوم الذي تعرضت له سوريا أمس والذي أدانته حكومة بلدي أن يساهم في قضية السلام ولا هو سيؤدي إلى المساهمة في ذلك بل على العكس، فإنه أسهم في تفاقم الوضع المهدد أصلا بالانفجار.
    Curiosamente, fue detenido en ese país y, en vez de ser transferido a Haití, donde ya había sido condenado por contumacia en otro caso de asesinato, fue llevado a Honduras. UN والغريب أنه اعتُقل في هذا البلد ونقل إلى هندوراس بدلا من نقله إلى هايتي حيث سبق أن أُدين غيابيا في قضية اغتيال أخرى.
    Posteriormente fue condenado por la sala de delitos contra la seguridad del Estado del Tribunal Popular Provincial de Santiago de Cuba a ocho años de prisión. UN ثم حكمت عليه شعبة الجرائم المرتكبة ضد أمن الدولة التابعة للمحكمة الشعبية بدائرة سانتياغو في كوبا بالسجن لمدة ١٠ سنوات؛
    El Comité Asesor sobre la Facultad de Indulto presta asesoramiento al Presidente en el ejercicio de su facultad de otorgar el indulto a cualquier condenado por un delito contra las leyes de Trinidad y Tabago o de reducir su pena. UN اللجنة الاستشارية المعنية بسلطة إصدار العفو تسدي المشورة إلى الرئيس عند ممارسته سلطة إصدار العفو عن أي شخص مدان بارتكاب جريمة تخالف قوانين ترينيداد وتوباغو أو تخفيف عقوبته؛
    Por otro lado, llama la atención el hecho de que el autor presentó la denuncia de tortura tres meses después de su detención y no recurrió a ninguna instancia internacional hasta que fue condenado por el delito de terrorismo. UN وتجدر الإشارة إلى أن صاحب الشكوى قدم ادعاءه بتعرضه للتعذيب بعد ثلاثة شهور من إلقاء القبض عليه، وأنه لم يلجأ إلى أي هيئة دولية إلا بعد إدانته بارتكاب جريمة إرهابية.
    PROFESOR DE CAMBRIDGE condenado por ACTOS INDECENTES Open Subtitles بروفيسور بكيمبريدج حكم عليه بقلة الإحتشام
    Afirma que, después que rechazó la propuesta de la acusación de negociar las pretensiones, el ministerio público informó al abogado de que procuraría que fuese condenado por los seis cargos. UN ويذكر أنه بعدما رفض العرض الذي قدمه ممثل الادعاء للاعتراف بأنه مذنب قال ممثل النيابة لمحاميه أنه سيسعى إلى إدانته في التهم الست الموجهة إليه.
    No haber sido condenado por delito contra el honor, salvo que se haya obtenido la rehabilitación penal; UN غير محكوم عليه بجريمة مخلة بالشرف ما لم يكن قد رد إليه اعتباره؛
    Observó que si bien posiblemente no todos los que utilizaban la pornografía abusaban de los niños, un estudio realizado en su país había mostrado que un 85% de las personas a las que se había condenado por delito de pornografía infantil a las que se había sometido a un programa de tratamiento para autores de delitos sexuales revelaron durante dicho tratamiento que también habían infligido abusos a niños. UN وأشار إلى أنه في حين قد لا يكون كلُ مستخدم للمواد الإباحية المستغل فيها الأطفال شخصا ممّن يعتدون على الأطفال، فقد أظهرت دراسة أجريت في بلده أن 85 في المائة من مرتكبي جرائم التعاطي بالمواد الإباحية المستغل فيها الأطفال والذين أُلحقوا ببرنامج علاجي لمرتكبي الجرائم الجنسية قد أفصحوا أثناء علاجهم عن أنهم اعتدوا أيضا على أطفال.
    4.2 El Estado parte afirma que, si bien en 1972 el autor fue condenado por el Tribunal de Distrito de Plzen por haber emigrado ilegalmente de la República de Checoslovaquia (fue rehabilitado en virtud de una ley aprobada en 1990), jamás se le privó de su ciudadanía. UN 4-2 وتقول الدولة الطرف إنه بالرغم من أن المحكمة المحلية في بلزن أصدرت حكماً عام 1972 بحق صاحب البلاغ بسبب هجرته غير الشرعية من جمهورية تشيكوسلوفاكيا (رُد له الاعتبار بموجب تشريع صدر عام 1990)، فإنه لم يحرم أبداً من جنسيته.
    Paulie fue condenado por el asalto del coche blindado, Ahora cumple una condena de 50 años. Open Subtitles تم ادانة بسرقة السيارة المصفحة وهو الآن يقضي عقوبة خمسين عاماً
    Muhammad Masayri ' Hassan, acusado y condenado por consumir bebidas alcohólicas, recibió una sentencia de seis meses de arresto y 300 latigazos. UN وحكم على محمد مصايري حسن الذي اتهم وأدين في شرب الخمر، بالحبس ستة أشهر وﺑ٠٠٣ جلدة.
    Pero Pakistán está en ruinas, nuestro gobierno condenado por nuestros aliados. Open Subtitles لكن باكستان في حالة دمار حكومتنا يدينها حلفاؤها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more