"condenar todas" - Translation from Spanish to Arabic

    • إدانة جميع
        
    • إدانة أي
        
    Los dirigentes de los albaneses de Kosovo deben condenar todas las actividades terroristas. UN زعامة الطائفة اﻷلبانية في كوسوفو: إدانة جميع اﻷنشطة اﻹرهابية.
    Los dirigentes de los albaneses de Kosovo deben condenar todas las actividades terroristas. UN قيادة الطائفة اﻷلبانية في كوسوفو: إدانة جميع اﻷنشطة اﻹرهابية.
    :: condenar todas las prácticas religiosas y no religiosas que apoyen la violencia basada en el género Organizar actividades comunitarias UN :: إدانة جميع الممارسات الدينية وغير الدينية التي تعزز العنف القائم على أساس جنساني
    El Gobierno está tomando medidas urgentes para condenar todas las formas de discriminación y para prestar apoyo a la sensibilización del público sobre las cuestiones de derechos humanos. UN وتتخذ الحكومة خطوات عاجلة من أجل إدانة جميع أشكال التمييز ولتقديم الدعم من عملاً على رفع مستوى الوعي لدى الجمهور بشأن قضايا حقوق الإنسان.
    condenar todas las operaciones destinadas a obstruir el camino de la reconciliación y pedir a todas las partes que no se han integrado en el proceso de reconciliación que reconsideren su posición y renuncien a la violencia a fin de lograr el consenso nacional y extender la seguridad y estabilidad a toda Somalia, y pedir a la Secretaría General que siga prestando ayuda financiera y humanitaria al proceso de reconciliación somalí; UN 3 - إدانة أي عمليات تستهدف عرقلة مسيرة المصالحة، ودعوة الأطراف التي لم تنضم إلى مسيرة المصالحة أن تعيد النظر في موقفها، وأن تتخلى عن العنف لتحقيق الوفاق الوطني ونشر الأمن والاستقرار في ربوع الصومال كافة، وقيام الأمانة العامة مواصلة تقديم الدعم المالي والإنساني لعملية المصالحة الصومالية؛
    El Gobierno de Mongolia recoge los conceptos y principios de la Convención en sus políticas nacionales, su legislación y sus programas, al condenar todas las formas de discriminación contra la mujer. UN تطبق حكومة منغوليا المفهوم والمبادئ المكرسة في مواد اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة في سياستها وتشريعاتها وبرامج عملها الوطنية من خلال إدانة جميع أشكال العنف ضد المرأة.
    d) condenar todas las formas de rebelión fundamentalista o desestabilizadora así como todas las manifestaciones extremistas; UN )د( إدانة جميع أشكال التمرد التي يقوم بها دعاة التشدد وزعزعة الاستقرار، علاوة على جميع أشكال التطرف؛
    Se instaba a los Estados a condenar todas las prácticas tradicionales nocivas, en particular la mutilación genital femenina y se les exhortaba a fortalecer las actividades de promoción y concienciación y a formular políticas, protocolos y normas encaminados a la erradicación de esas prácticas. UN وحث القراران الدول على إدانة جميع الممارسات التقليدية الضارة، بما فيها تشويه الأعضاء التناسلية للإناث، وأهابا بالدول تعزيز جهودها في مجال الدعوة والتوعية، ووضع سياسات وبروتوكولات وقواعد بغية التخلص من هذه الممارسات.
    4. Insta a los Estados a condenar todas las prácticas tradicionales nocivas, en particular todos los tipos de mutilación genital femenina que se realicen tanto dentro como fuera de las instituciones médicas; UN 4 - تحث الدول على إدانة جميع الممارسات التقليدية الضارة، لا سيما جميع أنواع تشويه الأعضاء التناسلية للإناث، سواء ارتُكبت داخل مؤسسة طبية أو خارجها؛
    El 20 de diciembre de 2012, la Asamblea General aprobó la resolución 67/146, en que se instó a los Estados a condenar todas las prácticas nocivas que afecten a las mujeres y las niñas, en particular la mutilación genital femenina. UN 8 - وفي 20 كانون الأول/ديسمبر 2012، اتخذت الجمعية العامة القرار 67/146، الذي حثت فيه الدول على إدانة جميع الممارسات الضارة التي تؤثر على النساء والفتيات، وبخاصة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث.
    27. La Sra. Halabi (República Árabe Siria) dice que su delegación votó en apoyo del proyecto de resolución porque está convencida de que es necesario condenar todas las formas de intolerancia y discriminación. UN 27 - السيدة الحلبي (الجمهورية العربية السورية): قالت إن وفدها قد صوت لصالح مشروع القرار في ضوء اقتناعه بضرورة إدانة جميع أشكال التعصب والتمييز.
    b) condenar todas formas de violencia contra los niños y pedir que se les ponga fin y se cumplan las disposiciones del derecho internacional humanitario y las normas internacionales de derechos humanos; UN (ب) إدانة جميع الانتهاكات المرتكبة ضد الأطفال والدعوة إلى إنهائها وإلى الامتثال للقانون الدولي الإنساني وقانون حقوق الإنسان؛
    q) condenar todas las formas de violencia contra las mujeres y las niñas y proceder según corresponda para fortalecer y poner en práctica las medidas jurídicas, normativas, administrativas y de otra índole destinadas a prevenir y eliminar todas las formas de discriminación y violencia a fin de, entre otras cosas, asegurar el acceso y la participación en la educación, la capacitación, el pleno empleo y el trabajo decente; UN (ف) إدانة جميع أشكال العنف ضد النساء والفتيات، واتخاذ الإجراءات المناسبة لتعزيز وتنفيذ تدابير قانونية وسياساتية وإدارية وغيرها من التدابير لمنع جميع أشكال التمييز والعنف والقضاء عليها ليتسنى، ضمن جملة أمور، الاستفادة من التعليم والتدريب والعمالة الكاملة والعمل اللائق والمشاركة فيها؛
    Los organismos pertinentes realizarán exámenes, aprovecharán la experiencia adquirida y reproducirán los modelos que han tenido éxito de conformidad con la Directiva No.25/CT-TTg del Primer Ministro, en virtud de la cual los organismos pertinentes deben divulgar la Ordenanza entre las personas de todos los estratos, alentar a las organizaciones de masas y a la población a detectar y condenar todas las actividades relacionadas con la prostitución. UN وستقوم الوكالات ذات الصلة بإجراء استعراضات، واستنباط الدروس وتكرار النماذج الصالحة وفقا للتوجيه رقم 25/CT-TTg الصادر عن رئيس الوزراء، ويُطلب من الوكالات ذات الصلة تعريف تعريف جميع طبقات الشعب بالأمر المتعلق بمنع البغاء وقمعه، وتشجيع المنظمات الجماهيرية والناس على المشاركة في إدانة جميع الأنشطة المتصلة بالبغاء وتعقب هذه الأنشطة.
    4. Insta a los Estados a condenar todas las prácticas nocivas que afectan a las mujeres y a las niñas, en particular la mutilación genital femenina que se realicen tanto dentro como fuera de las instituciones médicas, y a tomar todas las medidas necesarias, entre ellas promulgar y hacer cumplir leyes que prohíban la mutilación genital femenina y protejan a las niñas y las mujeres contra esa forma de violencia, y a poner fin a la impunidad; UN " 4 - تحث الدول على إدانة جميع الممارسات الضارة التي تؤثر على المرأة والفتاة، لا سيما تشويه الأعضاء التناسلية للإناث، سواء ارتُكبت هذه الممارسات داخل مؤسسة طبية أو خارجها، وعلى اتخاذ جميع التدابير اللازمة، بما في ذلك سن التشريعات وإنفاذها، لحظر تشويه الأعضاء التناسلية للإناث وحماية النساء والفتيات من هذا الشكل من أشكال العنف، ووضع حد للإفلات من العقاب في هذا المجال؛
    6. condenar todas las operaciones destinadas a obstruir una reconciliación nacional general y pedir a todas las partes que no se han integrado en el proceso de reconciliación que reconsideren su posición y renuncien a la violencia a fin de lograr la reconciliación nacional y extender la seguridad y estabilidad a toda Somalia, y pedir a la Secretaría General que siga prestando ayuda financiera y humanitaria al proceso de reconciliación somalí; UN 6 - إدانة أي عمليات تستهدف عرقلة مسيرة المصالحة الوطنية الشاملة، ودعوة الأطراف التي لم تنضم إلى مسيرة المصالحة أن تعيد النظر في موقفها، وان تتخلى عن العنف لتحقيق الوفاق الوطني ونشر الأمن والاستقرار في ربوع الصومال كافة، وقيام الأمانة العامة بمواصلة تقديم الدعم المالي والإنساني لعملية المصالحة الصومالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more