"condenaron enérgicamente" - Translation from Spanish to Arabic

    • وأدانوا بشدة
        
    • أدانوا بشدة
        
    • وأدان
        
    • أدان
        
    • إدانتهم الشديدة
        
    • إدانة شديدة
        
    • أدانوا بقوة
        
    • يدينون بشدة
        
    • أدانوا فيه بشدة
        
    condenaron enérgicamente el ataque, que consideraron una flagrante violación de los acuerdos de paz. UN وأدانوا بشدة هذا الهجوم الذي اعتبروه انتهاكا جسيما لاتفاقات السلام.
    condenaron enérgicamente todos los actos de terrorismo y violencia en la región. UN وأدانوا بشدة جميع أعمال اﻹرهاب والعنف في المنطقة.
    condenaron enérgicamente todos los actos de terrorismo y violencia en la región. UN وأدانوا بشدة جميع أعمال اﻹرهاب والعنف في المنطقة.
    Además, condenaron enérgicamente los ataques perpetrados contra la UNAMID y subrayaron que todos los responsables debían rendir cuentas. UN كما أدانوا بشدة الهجمات التي شنت على العملية المختلطة، وأكدوا على وجوب محاسبة جميع مرتكبيها.
    Los miembros del Consejo de Seguridad condenaron enérgicamente ese intento de reemplazar al Presidente legítimo. UN وأدان أعضاء مجلس اﻷمن بشدة هذه المحاولة لاستبدال الرئيس الشرعي.
    condenaron enérgicamente el ataque terrorista perpetrado contra la oficina del Primer Ministro iraquí durante la visita del Secretario General. UN وقد أدان الأعضاء بقوة الاعتداء الإرهابي على مكتب رئيس الوزراء العراقي لدى وجود الأمين العام هناك.
    El Presidente Papadopoulous y otras autoridades destacadas de ambos lados condenaron enérgicamente el incidente. UN وقد أعرب الرئيس بابادوبولوس وسلطات قيادية أخرى من كلا الجانبين عن إدانتهم الشديدة لتلك الحادثة.
    condenaron enérgicamente la ejecución de nacionales de Kuwait y terceros países por el anterior régimen iraquí y expresaron su pésame a las familias de las personas desaparecidas. UN وأدانوا بشدة ما قام به النظام السابق من قتل للكويتيين ورعايا البلدان الأخرى، وقدموا تعازيهم إلى أسر الأشخاص المفقودين.
    También condenaron enérgicamente el ataque terrorista ocurrido en la fábrica de gas de Amenas, en Argelia. UN وأدانوا بشدة كذلك الهجوم الإرهابي الذي تعرّض له مصنع إنتاج الغاز في عين أمناس بالجزائر.
    También lamentaron el deterioro de la situación humanitaria y condenaron enérgicamente los atentados contra la asistencia humanitaria. UN وأعربوا أيضاً عن الأسف إزاء الحالة الإنسانية المتدهورة، وأدانوا بشدة الهجمات التي تستهدف مقدِّمي المساعدة الإنسانية.
    condenaron enérgicamente este acto de cobardía y expresaron sus condolencias a las familias de las víctimas, así como al Gobierno y al pueblo de Francia. UN وأدانوا بشدة هذا العمل الجبان، وقدموا تعازيهم لأسر الضحيتين، وكذلك إلى الحكومة والشعب الفرنسيين.
    condenaron enérgicamente los actos de terrorismo y de violencia encaminados a destruir el proceso de paz y exhortaron a los dirigentes de ambas partes a que insistieran en sus esfuerzos, pese a esos obstáculos. UN وأدانوا بشدة أعمال الارهاب والعنف الرامية الى تقويض عملية السلام. وناشدوا زعماء الطرفين مواصلة جهودهم بالرغم من هذه العقبات.
    condenaron enérgicamente la brutal supresión de las aspiraciones legítimas a la autodeterminación de los pueblos bajo el dominio colonial y extranjero y la ocupación foránea en diversas regiones del mundo. UN وأدانوا بشدة القمع الوحشي الجاري للطموحات المشروعة للشعوب الخاضعة للاستعمار والسيطرة الأجنبية الخارجية والاحتلال الأجنبي في مختلف أنحاء العالم.
    Los miembros del Consejo manifestaron su preocupación por el estancamiento del proceso de paz y el empeoramiento de la situación humanitaria y condenaron enérgicamente los recientes ataques contra el personal de la MONUC. UN وأعرب أعضاء مجلس الأمن عن قلقهم إزاء ركود عملية السلام وتدهور الحالة الإنسانية، وأدانوا بشدة الهجمات الأخيرة التي تعرض لها أفراد البعثة.
    condenaron enérgicamente la actual represión brutal de las aspiraciones legítimas a la libre determinación de pueblos bajo dominación extranjera o colonial y ocupación extranjera en diversas regiones del mundo. UN كما أدانوا بشدة القمع الوحشي الجاري للتطلعات المشروعة للشعوب الخاضعة للسيطرة الاستعمارية أو اﻷجنبية والواقعة تحت الاحتلال اﻷجنبي في مختلف مناطق العالم في تقرير مصيرها.
    condenaron enérgicamente la continuación e intensificación del derramamiento de sangre y las violaciones de los derechos humanos. UN كما أدانوا بشدة استمرار سفك الدماء وتصعيده وانتهاكات حقوق الإنسان.
    Muchos participantes condenaron enérgicamente la práctica de los abusos y las violaciones sistemáticas perpetrados contra la mujer durante conflictos armados. UN وأدان العديد من المشتركين، بشدة، ممارسة الاعتداء المنتظم على المرأة واغتصابها في سياق النزاعات المسلحة.
    Los miembros del Consejo de Seguridad condenaron enérgicamente ese intento de reemplazar al Presidente legítimo. UN وأدان أعضاء مجلس اﻷمن بشدة هذه المحاولة لاستبدال الرئيس الشرعي.
    El Secretario General y la Alta Comisionada condenaron enérgicamente el deterioro de la situación de los derechos humanos en Côte d ' Ivoire. UN وقد أدان كل من الأمين العام والمفوضة السامية بشدة تدهور حالة حقوق الإنسان في كوت ديفوار.
    condenaron enérgicamente la proliferación de facciones que se ha producido desde que se firmó el Acuerdo de Cotonú y pidieron una cesación del fuego y el desarme con carácter inmediato. UN كما أعربوا عن إدانتهم الشديدة للنمو المفرط في الفصائل الذي حصل بعد توقيع اتفاق كوتونو، ودعوا الى وقف فوري ﻹطلاق النار ونزع للسلاح.
    Los partidos políticos y los jefes religiosos también lo condenaron enérgicamente. UN وأدانه أيضا زعماء الأحزاب السياسية والزعماء الدينيون إدانة شديدة.
    Entre otras cosas, los Ministros condenaron enérgicamente los ataques terroristas del 11 de septiembre de 2001, reafirmaron que los actos brutales de ese tipo contradicen las enseñanzas de las religiones monoteístas y los valores éticos y humanos, y expresaron su pesar y su solidaridad con el pueblo y el Gobierno de los Estados Unidos y las familias de las víctimas. UN وكان مما قام به الوزراء أن أدانوا بقوة الأعمال الإرهابية المرتكبة في 11 أيلول/سبتمبر 2001؛ وأكدوا مجددا أن تلك الأعمال الوحشية تتنافى وتعاليم الأديان السماوية فضلا عن القيم الأخلاقية والإنسانية، وأعربوا عن تعازيهم وتعاطفهم مع الولايات المتحدة حكومة وشعبا وأسر الضحايا.
    En este contexto, condenaron enérgicamente las políticas y prácticas de aquellos que habían realizado acciones militares unilaterales contra algunos Estados miembros del Movimiento. UN وفي هذا السياق، يدينون بشدة سياسات وممارسات أولئك الذين استهدفوا بعض الدول اﻷعضاء في الحركة بأعمال عسكرية من طرف واحد.
    El 1 de febrero los miembros del Consejo emitieron un comunicado de prensa en el que condenaron enérgicamente el atentado terrorista perpetrado ese mismo día en Hirmil (Líbano), que había causado la muerte de al menos cuatro personas y herido a decenas de ellas. UN 282 - وفي 1 شباط/فبراير، أصدر أعضاء المجلس بيانا إلى الصحافة، أدانوا فيه بشدة الهجوم الإرهابي الذي وقع في 1 شباط/فبراير في الهرمل بلبنان، وأدى إلى سقوط عدد لا يقل عن أربعة قتلى وجرح العشرات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more