Declaración de Mongolia respecto de su condición de Estado libre de armas nucleares | UN | إعلان صادر عن منغوليا بشأن مركزها كدولة خالية من الأسلحة النووية |
Acogiendo con satisfacción la declaración de Mongolia respecto de su condición de Estado libre de armas nucleares, | UN | إذ ترحب بإعلان منغوليا عن مركزها كدولة خالية من الأسلحة النووية، |
Partiendo de que la condición de Estado libre de armas nucleares es uno de los medios de garantizar la seguridad nacional de los Estados, | UN | وانطلاقا من أن مركز الدولة الخالية من الأسلحة النووية هو أحد وسائل ضمان الأمن القومي للدول، |
La condición de Estado libre de armas nucleares de Mongolia goza del pleno apoyo de la comunidad internacional. | UN | إن مركز منغوليا بوصفها دولة خالية من الأسلحة النووية يحظى بتأييد المجتمع الدولي على نطاق واسع. |
Apéndices Ley sobre la condición de Estado libre de armas nucleares de Mongolia; | UN | 1 - قانون منغوليا المتعلق بمركزها كمنطقة خالية من الأسلحة النووية؛ |
SOBRE SU condición de Estado libre de armas NUCLEARES | UN | بشأن مركزها كدولة خالية من الأسلحة النووية |
Desde 1992 Mongolia mantiene una política de institucionalización internacional de su condición de Estado libre de armas nucleares. | UN | منذ عام 1992، دأبت منغوليا على اتباع سياسة لإضفاء الطابع المؤسسي دوليا على مركزها كدولة خالية من الأسلحة النووية. |
Acogiendo con satisfacción la declaración de Mongolia respecto de su condición de Estado libre de armas nucleares, | UN | إذ ترحب بإعلان منغوليا عن مركزها كدولة خالية من الأسلحة النووية، |
Durante el período objeto de examen, Mongolia se centró específicamente en institucionalizar en el plano internacional su condición de Estado libre de armas nucleares. | UN | ركزت منغوليا تحديدا خلال الفترة قيد الاستعراض على إضفاء الطابع المؤسسي دوليا على مركزها كدولة خالية من الأسلحة النووية. |
El párrafo 3 de la resolución 53/77 D de la Asamblea General contiene diversos elementos, además de la condición de Estado libre de armas nucleares para garantizar la seguridad de Mongolia. | UN | 9 - تتضمن الفقرة 3 من قرار الجمعية العامة 53/77 دال طائفة من العناصر التي تكفل أمن منغوليا إلى جانب مركزها كدولة خالية من الأسلحة النووية. |
Como resultado de las consultas celebradas por Mongolia con los Estados poseedores de armas nucleares, éstos formularon una declaración conjunta en la que dan a Mongolia garantías de seguridad en relación con su condición de Estado libre de armas nucleares. | UN | ونتيجة للمشاورات التي أجرتها منغوليا مع الدول الحائزة للأسلحة النووية، أصدرت هذه الدول بيانا مشتركا تقدم بموجبه ضمانات أمنية لمنغوليا في المجال النووي، فيما يخص مركزها كدولة خالية من الأسلحة النووية. |
Partiendo de que la condición de Estado libre de armas nucleares es uno de los medios de garantizar la seguridad nacional de los Estados, | UN | وانطلاقا من أن مركز الدولة الخالية من الأسلحة النووية هو أحد وسائل ضمان الأمن القومي للدول، |
Partiendo de que la condición de Estado libre de armas nucleares es uno de los medios de garantizar la seguridad nacional de los Estados, | UN | وانطلاقا من أن مركز الدولة الخالية من الأسلحة النووية هو أحد وسائل ضمان الأمن القومي للدول، |
Partiendo de que la condición de Estado libre de armas nucleares es uno de los medios de garantizar la seguridad nacional de los Estados, | UN | وانطلاقا من أن مركز الدولة الخالية من الأسلحة النووية هو أحد وسائل ضمان الأمن القومي للدول، |
La India respeta plenamente la elección que ha hecho Mongolia, y está dispuesta a responder, siempre que sea necesario, con todo el apoyo y el compromiso posibles, a la condición de Estado libre de armas nucleares de Mongolia. | UN | إن الهند تحترم تماما الاختيار الذي قامت به منغوليا، وهي على استعداد لأن تستجيب، حيثما يطلب منها ذلك، بأقصى قدر ممكن من الدعم والالتزام، لمركز منغوليا بوصفها دولة خالية من الأسلحة النووية. |
También se reiteró el apoyo a la condición de Estado libre de armas nucleares de Mongolia. | UN | كذلك أُعرب عن التأييد لمركز منغوليا بوصفها دولة خالية من الأسلحة النووية. |
Esa Conferencia también ayudó a fortalecer aún más la condición de Estado libre de armas nucleares de Mongolia: La Declaración de Tlatelolco proclamó el reconocimiento y el pleno apoyo a la condición internacional de Estado libre de armas nucleares de Mongolia. | UN | وساعد ذلك المؤتمر أيضا في زيادة تعزيز مركز منغوليا باعتبارها دولة خالية من الأسلحة النووية: جاء في إعلان تلاتيلولكو الاعتراف بمركز منغوليا الدولي بوصفها دولة خالية من الأسلحة النووية وتأييده التام. |
Sobre la base de lo que antecede y en relación con la aprobación de la Ley de Mongolia sobre su condición de Estado libre de armas nucleares, el Gran Hural del Estado de Mongolia resuelve: | UN | واستنادا إلى ما تقدم وفيما يتعلق باعتماد قانون منغوليا بشأن مركزها كمنطقة خالية من الأسلحة النووية، يُقرر المجلس الأعلى لمنغوليا ما يلي: |
Sobre la base de lo que antecede y en relación con la aprobación de la Ley de Mongolia sobre su condición de Estado libre de armas nucleares, el Gran Hural del Estado de Mongolia resuelve: | UN | واستنادا إلى ما تقدم وفيما يتعلق باعتماد قانون منغوليا بشأن مركزها كمنطقة خالية من الأسلحة النووية، يُقرر المجلس الأعلى لمنغوليا ما يلي: |
China respeta la condición de Estado libre de armas nucleares de Mongolia y ha apoyado la aprobación de las resoluciones pertinentes en diversos períodos de sesiones de la Asamblea General. | UN | وتحترم الصين وضع منغوليا بوصفها دولة غير حائزة للأسلحة النووية، وأيدت اتخاذ قرارات ذات صلة في مختلف دورات الجمعية العامة. |
Reafirmando su apoyo a la condición de Estado libre de armas nucleares de Mongolia, expresa su esperanza de que se establezca pronto en Asia Central una zona libre de armas nucleares. | UN | وأكد من جديد دعمه لمركز منغوليا بصفتها دولة خالية من الأسلحة النووية، وأعرب عن الأمل في أن تنشأ في الوقت القريب المنطقة الخالية من الأسلحة النووية في آسيا الوسطى. |
También acoge con satisfacción la condición de Estado libre de armas nucleares de Mongolia. | UN | وترحب حكومته أيضا بمركز منغوليا بوصفها منطقة خالية من الأسلحة النووية. |
Medidas adoptadas para institucionalizar la condición de Estado libre de armas nucleares de Mongolia: informe presentado por Mongolia | UN | التدابير المتخذة لإضفاء الطابع المؤسسي على مركز منغوليا باعتبارها دولة خالية من الأسلحة النووية: تقرير مقدم من منغوليا |
Acogiendo con satisfacción la declaración de Mongolia respecto de su condición de Estado libre de armas nucleares, | UN | إذ ترحب بإعلان منغوليا أراضيها منطقة خالية من الأسلحة النووية، |
Además, como firme defensora de las zonas libres de armas nucleares, Mongolia declaró su territorio zona libre de armas nucleares en 1992 y se ha esforzado continuamente por seguir institucionalizando su condición de Estado libre de armas nucleares en el plano internacional. | UN | وعــلاوة على ذلك، فإن منغوليا، بوصفها مدافعة قوية عن إنشاء مناطق خالية من السلاح النووي، أعلنت أراضيها منطقة خالية من السلاح النووي في عام 1992 ولا تزال تبذل جهودا من أجل زيادة إضفــاء الطابــع المؤسســي على وضعها كمنطقة خالية من السلاح النووي على الصعيد الدولي. |
3.1.2. " condición de Estado libre de armas nucleares " es la condición jurídica consistente en estar libre de armas nucleares. | UN | 3-1-2 " مركز المنطقة الخالية من الأسلحة النووية " هو المركز القانوني لأي منطقة خالية من الأسلحة النووية. |
Durante el examen de cuestiones relativas a las armas de destrucción en masa, Mongolia subrayó la importancia de un seguir difundiendo información sobre su condición de Estado libre de armas nucleares, incluidas las declaraciones paralelas de 17 de septiembre de 2012. | UN | ولدى مناقشة القضايا المتعلقة بأسلحة الدمار الشامل، أكدت منغوليا أهمية مواصلة نشر المعلومات عن مركزها كدولة خالية من الأٍسلحة النووية، بما في ذلك الإعلانان المتوازيان الصادران في 17 أيلول/سبتمبر 2012. |