"condición de refugiado" - Translation from Spanish to Arabic

    • مركز اللاجئ
        
    • مركز اللاجئين
        
    • مركز لاجئ
        
    • وضع اللاجئ
        
    • وضع اللاجئين
        
    • باللاجئين
        
    • صفة اللاجئ
        
    • بمركز اللاجئ
        
    • كلاجئ
        
    • صفة لاجئ
        
    • مركز اللجوء
        
    • بصفة اللاجئ
        
    • بوضع اللاجئ
        
    • وضع اللجوء
        
    • لاجئا
        
    Según esta ley, la condición de refugiado se concede a toda persona que: UN ووفقا لهذا القانون، يمنح مركز اللاجئ لأي شخص في الحالات التالية:
    Los autores presentaron una solicitud de revisión judicial contra la decisión de la División de la condición de refugiado. UN لذلك قرر صاحبا الشكوى طلب الإذن لهما بالتماس إجراء مراجعة قضائية لقرار دائرة تحديد مركز اللاجئ.
    Su marido también había sido guerrillero del PKK y huido de la organización, y posteriormente le habían denegado la condición de refugiado en Suecia. UN وزوجها هو أيضاً جندي سابق في قوات حزب العمال الكردستاني المسلحة فرَّ من المنظمة ورفضت السويد لاحقاً منحه مركز اللاجئ.
    - Acceso a la determinación de la condición de refugiado en las 27 regiones; UN توجد إمكانية الاستفادة من إجراءات البت في مركز اللاجئين في جميع المناطق
    A su llegada pidió la condición de refugiado utilizando su nombre falso, sin revelar su verdadera identidad ni su pasado. UN ولدى وصوله، تقدم بطلب للحصول على مركز لاجئ باسمه المستعار ولم يكشف عن هويته وماضيه الحقيقيين.
    Estas normas son de las más amplias aprobadas por país alguno para regular la determinación de la condición de refugiado. UN وتشكل هذه المبادئ التوجيهية واحدة من أشمل المبادئ التي اعتمدها أي بلد يدير نظاما لتحديد وضع اللاجئ.
    El ACNUR ha tenido que incrementar de forma significativa sus actividades para determinar la condición de refugiado en todo el mundo. UN وما فتئ يطلب من المفوضية الزيادة بصورة كبيرة في أنشطتها في مجال تحديد مركز اللاجئ على الصعيد العالمي.
    La condición de refugiado se otorgó a unos 50.000 solicitantes y se negó a más de 400.000 solicitudes de asilo. UN ومنــح مركز اللاجئ لنحو ٠٠٠ ٥٠ ملتمس لجوء، بينما رفض أكثر من ٠٠٠ ٤٠٠ طلب لجوء.
    Deberán establecerse procedimientos nacionales para la determinación del condición de refugiado de cada solicitante de asilo no indochino. UN وستتخذ اجراءات وطنية لتحديد مركز اللاجئ لفرادى ملتمسي اللجوء من غير الهند الصينية.
    El costo del proceso de determinación de la condición de refugiado se sufragó también con fondos de este proyecto. UN وتمت، أيضاً، تغطية نفقات إجراءات تحديد مركز اللاجئ من المخصصات المرصودة في إطار هذا المشروع.
    No obstante, esos artículos se aplican a las personas a quienes ya se ha otorgado la condición de refugiado. UN على أن هاتين المادتين تنطبقان على اﻷشخاص الذين يكون قد سبق منحهم مركز اللاجئ.
    El Gobierno de Sudáfrica ha establecido, con asesoramiento y capacitación del ACNUR, un procedimiento de determinación de la condición de refugiado. UN وقد قامت جنوب افريقيا، بمساعدة تدريبية وبمشورة من المفوضية، بوضع إجراءات لتحديد مركز اللاجئ.
    Para el reconocimiento de la condición de refugiado, existen normalmente dos instancias, la Junta Nacional de Inmigración y la Junta de Apelación de Extranjería. UN وهناك هيئتان تقومان في العادة بتحديد مركز اللاجئ هما: مجلس الهجرة السويدي ومجلس طعون اﻷجانب.
    La comunidad internacional debe fortalecer la institución de la condición de refugiado y el principio de no devolución, los dos elementos básicos de la protección internacional. UN وقال إنه لا بد للمجتمع الدولي من أن يعزز مركز اللاجئ وتعزيز مبدأ عدم اﻹعادة القسرية وهما الدعامتان اﻷساسيتان لعملية الحماية الدولية.
    No se han observado problemas por razón de sexo en el trato de los refugiados o la concesión de la condición de refugiado. UN ولم تلاحظ أي مسألة تتعلق بالجنسين بالنسبة لمعاملة اللاجئين أو منح مركز اللاجئ.
    Asimismo, en 1993 el ACNUR organizó y financió diversos cursillos de formación sobre el derecho de refugiados y la determinación de la condición de refugiado para personal de ese servicio. UN ونظمت المفوضية وموﱠلت في نفس السياق عدة حلقات تدارس تدريبية في عام ٣٩٩١ عن قانون اللاجئين وتحديد مركز اللاجئين لصالح موظفي الدائرة الاتحادية الروسية للهجرة.
    En virtud de la ley en vigor los solicitantes deben someterse a un examen de seguridad antes de que se les conceda la condición de refugiado en Belice. UN وبموجب القانون الحالي، يشترط بمقدم طلب اللجوء أن يخضع لتدقيق أمني قبل منحه مركز لاجئ في بليز.
    En 1994 y 1995 se hará hincapié en el establecimiento de un procedimiento de determinación de la condición de refugiado. UN وفيما يتعلق بعامي ٤٩٩١ و٥٩٩١، سينصب التركيز على إرساء إجراء تقرير وضع اللاجئ.
    No tiene derecho a asilo, ni a la condición de refugiado, ni a acogida humanitaria, ni a visado diplomático. Open Subtitles ليس لك صلاحية اللجوء السياسى أو وضع اللاجئين أو الوضع الوقائى المؤقت أو إطلاق السراح الإنساني
    Algunas pidieron información sobre la adhesión de los países de la región a los instrumentos internacionales en el ámbito de los refugiados y pidieron que se establecieran a nivel nacional procedimientos de determinación de la condición de refugiado. UN وطلب بعض الوفود معلومات تتعلق بالانضمام إلى الصكوك الدولية الخاصة باللاجئين من جانب بلدان في المنطقة، وطالبت باتخاذ إجراءات لتقرير حالة اللاجئين الوطنيين.
    - Adoptar medidas para denegar el asilo o la condición de refugiado a las personas que financien, planeen, apoyen o cometan actos de terrorismo; UN - القيام بخطوات تحجب اللجوء أو صفة اللاجئ عن الأشخاص الذين يمولون أو يخططون أو يدعمون أو يرتكبون أعمالا إرهابية؛
    Se sugirió también que se suprimiera el requisito de reconocimiento de la condición de refugiado, puesto que el requisito de presencia legal bastaría para impedir cualquier abuso. UN واُقترح أيضا حذف اشتراط الاعتراف بمركز اللاجئ باعتبار أن اشتراط الوجود القانوني يكفي لمنع إساءة استعمال هذا المركز.
    La Ley de refugiados de 1991 prevé el establecimiento de un Comité encargado de determinar si el interesado cumple los requisitos necesarios para que se le conceda la condición de refugiado en Belice. UN يسمح قانون اللاجئين لعام 1991 بتعيين لجنة تحديد الأهلية للبت في قبول أو عدم قبول شخص كلاجئ معترف به في بليز.
    El Relator Especial no se pronunciará sobre si debe o no concederse la condición de refugiado a un solicitante de asilo. UN لكن المقرر الخاص لن يتخذ موقفاً بشأن ما إذا كان ينبغي لأي طالب لجوء أن يمنح صفة لاجئ.
    Esta Comisión se pronuncia en primera instancia sobre el reconocimiento de la condición de refugiado. UN وتقوم هذه اللجنة في المقام الأول بتقرير منح مركز اللجوء أو عدم منحه.
    Además, la decisión ponía en duda la credibilidad de las razones por las que el autor pedía la condición de refugiado. UN وبالإضافة إلى ذلك، أبدى القرار شكوكاً في صحة الأسباب التي بنى عليها صاحب البلاغ طلبه بصفة اللاجئ.
    El Gobierno basaba el procedimiento nacional para la concesión de la condición de refugiado en la Convención de 1951 sobre el Estatuto de los Refugiados y observaba el principio de no devolución. UN وتستند الحكومة في إجراءات الاعتراف بوضع اللاجئ إلى الاتفاقية المتعلقة بمركز اللاجئين لعام 1951 وتعتنق مبدأ عدم الطرد.
    Esta es su gran oportunidad ahora para poner fin a la condición de refugiado de su pueblo y ser capaces de resolver el imperio romano. Open Subtitles و هذه فرصته الكبيرة الآن لإنهاء وضع اللجوء الذي يعيشه شعبه و يصبح قادراً على الاستيطان داخل الامبراطورية الرومانية
    Con independencia de lo anterior, las autoridades de inmigración de Noruega han iniciado un examen de la condición de refugiado de dicha persona, y de la posibilidad de expulsarlo del país. UN ومن جهة أخرى لا علاقة لها بما سبق، بحثت سلطات الهجرة النرويجية وضع هذا الشخص بصفته لاجئا وإمكانية طرده.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more