"condición jurídica y social de la mujer" - Translation from Spanish to Arabic

    • وضع المرأة
        
    • مركز المرأة
        
    • بوضع المرأة
        
    • بمركز المرأة
        
    • لوضع المرأة
        
    • بحالة المرأة
        
    • حالة المرأة
        
    • ومركز المرأة
        
    • المركز القانوني للمرأة
        
    • أوضاع المرأة
        
    • المرأة ومركزها
        
    • لمركز المرأة
        
    • مكانة المرأة
        
    • مركز وأوضاع المرأة
        
    • المرأة المعقودة
        
    Todos los cambios repercutirían asimismo en la Condición Jurídica y Social de la Mujer. UN وكذلك فان من شأن جميع التغيرات أن يكون لها أثر في وضع المرأة أيضا.
    Informó al Comité de que Nepal era un país pluriétnico, plurilingüe y diverso, con lo que la Condición Jurídica y Social de la Mujer variaba en las distintas comunidades. UN وأبلغ اللجنة بأن نيبال مجتمع يتسم بتعدد اﻷعراق واللغات والتنوع، ومن ثم فإن وضع المرأة يتفاوت فيما بين الطوائف العرقية.
    Las secretarías de los gobernadores provinciales han estado preparando y aplicando subprogramas para el mejoramiento de la Condición Jurídica y Social de la Mujer. UN وتعكف أمانات محافظي اﻷقاليم على إعداد وتنفيذ برامج فرعية لتحسين وضع المرأة.
    En consecuencia, seguía preocupando al Comité las desigualdades profundas que afectaban la Condición Jurídica y Social de la Mujer de Marruecos. UN لذلك، ظل القلق يساور اللجنة القلق بسبب أوجه عدم المساواة الحادة التي تؤثر في مركز المرأة في المغرب.
    En consecuencia, seguía preocupando al Comité las desigualdades profundas que afectaban la Condición Jurídica y Social de la Mujer de Marruecos. UN لذلك، ظل القلق يساور اللجنة القلق بسبب أوجه عدم المساواة الحادة التي تؤثر في مركز المرأة في المغرب.
    La Conferencia recomendó que todos los gobiernos establecieran un mecanismo para mejorar la Condición Jurídica y Social de la Mujer. UN وأوصى المؤتمر بأن تنشئ جميع الحكومات جهازا للنهوض بوضع المرأة.
    Tampoco se desprendía claramente del informe si se había mejorado el mecanismo para aplicar las políticas destinadas a mejorar la Condición Jurídica y Social de la Mujer. UN كما أنه لا يتضح من التقرير ما إذا كان قد جرى تعزيز اﻷجهزة المكلفة بتنفيذ سياسات النهوض بمركز المرأة.
    El mandato de la Mesa de la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer dura dos años. UN أما لجنة وضع المرأة فيتم انتخاب أعضاء مكتبها لمدة سنتين.
    La Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer había incluido por primera vez en su programa un tema referido a las medidas de seguimiento de las orientaciones del Consejo para satisfacer la solicitud de éste. UN ولأول مرة أدرجت لجنة وضع المرأة بندا في جدول أعمالها عن متابعة توجيهات المجلس وذلك في استجابة مباشرة لطلب المجلس.
    Por ejemplo, desde 1998 la Presidenta de la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer ha participado anualmente en la labor de la Comisión de Derechos Humanos y ha hablado ante dicha Comisión. UN فمثلا، تشارك رئيسة لجنة وضع المرأة سنويا، منذ عام 1998، في أعمال لجنة حقوق الإنسان وتلقي بيانا أمام تلك اللجنة.
    Informe de la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer sobre su 44° período de sesiones y programa provisional y documentación del 45° período de sesiones de la Comisión UN تقرير لجنة وضع المرأة عن دورتها الرابعة والأربعين وجدول الأعمال المؤقت للدورة الخامسة والأربعين للجنة ووثائقها
    Programa provisional y documentación para el 45° período de sesiones de la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer UN جدول الأعمال المؤقت للدورة الخامسة والأربعين للجنة وضع المرأة ووثائقها
    Naciones Unidas Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer Informe sobre el 44° período de sesiones UN تقرير لجنة وضع المرأة عن دورتها الرابعة والأربعين
    Nota de la Secretaría sobre las propuestas relativas al programa provisional del 45° período de sesiones de la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer UN مذكرة من الأمانة العامة بشأن مقترحات جدول الأعمال المؤقت للدورة الخامسة والأربعين للجنة وضع المرأة
    La Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer dispondrá de esa información. UN وستقدم هذه المعلومات إلى لجنة وضع المرأة.
    Mandato, métodos de trabajo y programa de trabajo multianual de la Comisión sobre la Condición Jurídica y Social de la Mujer UN ولاية لجنة وضع المرأة وطرق عملها وبرنامج عملها المتعدد السنوات
    Se reconoce que los retos para mejorar la Condición Jurídica y Social de la Mujer siguen siendo reales. UN ومن المعترف به أن التحديات القائمة في وجه رفع مركز المرأة ما زالت تحديات حقيقية.
    Informe de la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer sobre su 36º período de sesiones UN تقرير لجنة مركز المرأة عن أعمال دورتها السادسة والثلاثين
    Informe de la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer sobre su 36º período de sesiones y programa provisional y documentación para el 37º período de sesiones de la Comisión UN تقرير لجنة مركز المرأة عن دورتها السادسة والثلاثين وجدول اﻷعمال المؤقت والوثائق للدورة السابعة والثلاثين للجنة
    Lista de comunicaciones confidenciales y no confidenciales relativas a la Condición Jurídica y Social de la Mujer UN قائمة بالرسائل السرية وغير السرية المتعلقة بوضع المرأة
    También recibió documentación relativa a la Condición Jurídica y Social de la Mujer en Cuba de fuentes de fuera del país. UN وتلقت المقررة الخاصة كذلك وثائق تتعلق بوضع المرأة في كوبا من مصادر خارج البلد.
    La oradora observó también que los ministros de Estado de la Federación encargados de la Condición Jurídica y Social de la Mujer investigaban esa cuestión. UN ولاحظت أيضا أن وزراء ولايات الكمنولث المعنيين بمركز المرأة ما فتئوا يضطلعون ببحوث في هذا الصدد.
    Diferentes períodos de sesiones de la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer, en la Sede de las Naciones Unidas, Nueva York. UN مختلف الدورات التي عقدتها لجنة الأمم المتحدة لوضع المرأة في مقر الأمم المتحدة في نيويورك.
    Nota del Secretario General por la que transmite una lista de comunicaciones confidenciales y no confidenciales sobre la Condición Jurídica y Social de la Mujer UN مذكرة من اﻷمين العام يحيل بها قائمة بالرسائل السرية وغير السرية المتعلقة بحالة المرأة
    Observaron que el Gobierno estaba esforzándose por resolver la cuestión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer. UN ولاحظوا أن الحكومة تسعى جاهدة الى معالجة مسألة حالة المرأة.
    Se presentaron tres documentos, preparados por expertos en derechos humanos de la mujer y en la Condición Jurídica y Social de la Mujer y sus derechos. UN وقدم الخبراء ثلاث ورقات عن حقوق الإنسان الخاصة بالمرأة ومركز المرأة وحقوقها.
    La Convención de la mujer es un tratado internacional dirigido a fortalecer la Condición Jurídica y Social de la Mujer en todo el mundo. UN اتفاقية المرأة معاهدة دولية تستهدف تعزيز المركز القانوني للمرأة في جميع أنحاء العالم.
    Se prevén nuevos estudios sobre la Condición Jurídica y Social de la Mujer en los sectores privado y no estructurados. UN ومن المتوقع إجراء مزيد من الدراسات عن أوضاع المرأة في القطاعين الخاص والعام.
    Entre sus logros más recientes desde 1996 en pro de la causa y de la Condición Jurídica y Social de la Mujer, cabe mencionar los siguientes: UN ومن بين منجزاتها الحديثة منذ عام ١٩٩٦ في مجال النهوض بقضية المرأة ومركزها ما يلي:
    Es menester que la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer se fortalezca y actúe con eficacia para que pueda supervisar y sostener ese proceso. UN وقالت إن هناك حاجة إلى لجنة فعالة لمركز المرأة لرصد تلك العملية ومواصلتها.
    El desarrollo económico, junto con la distribución de los recursos y la voluntad política de mejorar la Condición Jurídica y Social de la Mujer, son factores importantes para reducir, a la larga, la fecundidad. UN إن التنمية الاقتصادية المقرونة بتوزيع الموارد واﻹرادة السياسية لرفع مكانة المرأة هي من العوامل الهامة في انخفاض الخصوبة على المدى البعيد.
    En su programa para el Sudán, el Fondo se centraría en seis estados en desventaja de los 26 estados del país, prestando apoyo a la integración de los servicios y las actividades de información, educación y comunicación en materia de salud reproductiva, así como a las actividades encaminadas a mejorar la Condición Jurídica y Social de la Mujer. UN وفي السودان، سوف يركز الصندوق على ٦ ولايات محرومة، من مجموع ولايات البلد البالغة ٢٦ ولاية، وتقدم الدعم لخدمات الصحة اﻹنجابية المتكاملة واﻹعلام والتعليم والاتصال فضلا عن اﻷنشطة المصممة لتحسين مركز وأوضاع المرأة.
    Un miembro de la Junta mencionó que la cuestión fue tratada en el último período de sesiones de la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer. UN وذكرت إحدى عضوات المجلس أن هذه المسألة نوقشت في دورة لجنة مركز المرأة المعقودة مؤخرا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more