En la esfera de la salud pública se ha adoptado una iniciativa semejante sobre la cuestión del consumo de alcohol y la conducción de vehículos. | UN | واعتُمدت مبادرة مشابهة في مجال الصحة العامة تتصل بمسألة تعاطي الخمر أثناء قيادة السيارات والدراجات. |
prevenir la conducción de vehículos bajo los efectos | UN | تعزيز التعاون الدولي على منع قيادة السيارات تحت تأثير المخدّرات |
Promoción de la cooperación internacional para prevenir la conducción de vehículos bajo los efectos de las drogas | UN | تعزيز التعاون الدولي على منع قيادة السيارات تحت تأثير المخدّرات |
La Comisión no tiene objeciones a la creación propuesta de un puesto de instructor en la conducción de vehículos blindados del Servicio Móvil. | UN | ولا تعترض اللجنة على اقتراح إنشاء وظيفة واحدة من فئة الخدمة الميدانية يشغلها مدرب على قيادة المركبات المدرعة. |
:: No se utiliza ningún sistema de alerta contra el terrorismo en la expedición de licencias para la conducción de vehículos de motor, licencias comerciales u otro tipo de licencias. | UN | :: ولا يستعان بأي نظام للإنذار فيما يتصل بإصدار رخص قيادة المركبات ومزاولة الأعمال التجارية وما إلى ذلك. |
También se incluyen créditos para sufragar los gastos de cursos de instrucción en conducción de vehículos con fines de defensa. | UN | ورُصد أيضا اعتماد لتغطية تكلفة المواد اللازمة لدورات التدريب على التمرس في السياقة في البعثة. |
:: Ejecución de un programa permanente de seguridad vial y realización de pruebas de conducción de vehículos para todo el personal de las Naciones Unidas | UN | :: تنفيذ برنامج مستمر للسلامة على الطرق واختبار للسائقين موجّه لجميع أفراد الأمم المتحدة |
Promoción de la cooperación internacional para prevenir la conducción de vehículos bajo los efectos de las drogas | UN | تعزيز التعاون الدولي على منع قيادة السيارات تحت تأثير المخدّرات |
Promoción de la cooperación internacional para prevenir la conducción de vehículos bajo los efectos de las drogas | UN | تعزيز التعاون الدولي على منع قيادة السيارات تحت تأثير المخدّرات |
conducción de vehículos resultante en muerte | UN | قيادة السيارات التي تفضي إلى الموت |
Información sobre hábitos de conducción de vehículos economizadores de energía y ecológicamente apropiados | UN | )١٢( توفير المعلومات بشأن الاقتصاد في الطاقة وعادات قيادة السيارات المراعية للبيئة |
A los cursos tradicionales de formación en oficios, como la costura y los arreglos florales, se añadió una variedad más amplia de cursos novedosos y más rentables, como la informática, la fabricación de cortinas, la fotografía, el idioma inglés y las lecciones teóricas de conducción de vehículos. | UN | وإلى جانب الدورات التدريبية في مجال المهارات التقليدية مثل الخياطة وتنسيق الأزهار، أضيفت طائفة أكثر تنوعا من الدورات الدراسية المبتكرة والقابلة للتسويق، بما في ذلك التدريب على استخدام الحاسوب، وصناعة الستائر، والتصوير، وتعلم اللغة الانكليزية، وإعطاء دروس على نظرية قيادة السيارات. |
78. En las primeras épocas del Islam, las mujeres podían montar en asnos y camellos; la cuestión de la conducción de vehículos no estaba contemplada en el derecho de la sharia ni en las leyes civiles, sino que fue interpretada por mentalidades tradicionales que presionaban a los encargados de adoptar decisiones. | UN | 78 - وفي بدايات الإسلام، كانت النساء يركبن الحمير والجمال؛ أما مسألة حقهن في قيادة السيارات فهو غير مطروق في الشريعة أو القانون المدني، بل في العقليات التقليدية التي تؤثر على صانعي القرارات. |
:: Ejecución del programa en curso de seguridad vial y realización de pruebas de conducción de vehículos para el personal de las Naciones Unidas | UN | تنفيذ برنامج متواصل للسلامة على الطرق وإجراء اختبار لموظفي الأمم المتحدة على قيادة المركبات |
:: Ejecución de un programa permanente de seguridad vial y realización de pruebas de conducción de vehículos para el personal de las Naciones Unidas | UN | تنفيذ برنامج متواصل للسلامة على الطرق وإجراء اختبار لموظفي الأمم المتحدة على قيادة المركبات |
Ejecución de un programa permanente de seguridad vial y realización de pruebas de conducción de vehículos para el personal de las Naciones Unidas | UN | تنفيذ برنامج متواصل للسلامة على الطرق وإجراء اختبار لموظفي الأمم المتحدة على قيادة المركبات |
Los equipos ayudaron a los gobiernos a comprobar la competencia del personal de policía civil seleccionado en materia de idiomas y conducción de vehículos, tras lo cual se eliminó de la lista un gran número de candidatos inadecuados antes de que se enviaran a las misiones. | UN | وساعدت تلك الفرق الحكومات المعنية في فحص مهارات السياقة والمهارات اللغوية ﻷفراد الشرطة المدنية الذين جرى انتقاؤهم كما تم حذف عدد كبير من المرشحين غير اللائقين من القائمة قبل أن يتم نشرهم في البعثات. |
Los circuitos utilizados para realizar las pruebas de conducción se estandarizaron en todas las zonas de la Misión, se elaboró una prueba más rigurosa y se impartió capacitación en conducción de vehículos todo terreno con tracción en las cuatro ruedas | UN | وجرى توحيد ميدان السياقة المستخدم في اختبار السائقين في جميع مناطق البعثة، وجرى إضفاء المزيد من الصرامة على عملية اختبارهم، وتوفير التدريب علــى سياقــة السيارات الرباعية الدفـــع الصالحة لكل الطرق |
- Se están creando oportunidades de empleo no tradicional para las mujeres en campos como los servicios de seguridad, la conducción de vehículos y la creación de empresas. | UN | * تجري تهيئة الفرص للمرأة في مجال العمل غير التقليدي مثل العمل في وظائف المحافظة على الأمن وقيادة السيارات وتنظيم المشاريع. |