"conducto de la secretaría del" - Translation from Spanish to Arabic

    • خلال أمانة
        
    • طريق أمانة
        
    Muchas delegaciones estimaban que debía promoverse, por conducto de la secretaría del GATT, la conclusión de acuerdos oficiosos con las organizaciones no gubernamentales, que podrían facilitar la transparencia y asegurar una corriente de información en doble sentido. UN ورأى كثير من الوفود أن من الضروري تعزيز إقامة ترتيبات غير رسمية مع المنظمات غير الحكومية من خلال أمانة مجموعة غات من شأنها أن تسهل الشفافية وتضمن تدفق المعلومات من الجانبين.
    Todos los informes se han de presentar a la Conferencia de las Partes por conducto de la secretaría del Convenio de Estocolmo. UN ويجب تقديم جميع التقارير إلى مؤتمر الأطراف من خلال أمانة اتفاقية استكهولم.
    Las Partes en el Convenio de Barcelona pidieron también, por conducto de la secretaría del Convenio, que se firmara un acuerdo parecido con ese Convenio. UN وطلب الأطراف في اتفاقية برشلونة أيضاً، من خلال أمانة الاتفاقية، ضرورة توقيع اتفاق مماثل مع تلك الاتفاقية.
    Los estudios y los informes finales de las reuniones pueden obtenerse por conducto de la secretaría del SELA. UN ودراسات هذه الاجتماعات وتقاريرها النهائية متوافرة عن طريق أمانة المنظومة.
    Esperamos que la cooperación entre las Partes Consultivas y la comunidad internacional se fortalezca e intensifique aún más por conducto de la secretaría del Tratado Antártico. UN ونرجو أن يستمر تعزيز التعاون وتكثيفه بين الأطراف الاستشارية والمجتمع الدولي عن طريق أمانة المعاهدة.
    Esos organismos se ocupan de preparar propuestas de proyectos y de presentarlas al Consejo del FMAM por conducto de la secretaría del Fondo para su aprobación y para la aplicación de actividades financiadas por el FMAM en los países beneficiarios. UN وتتولى هذه الوكالات مسؤولية إعداد اقتراحات المشاريع وتقديمها إلى مجلس المرفق من خلال أمانة المرفق للموافقة عليها ولتنفيذ الأنشطة الممولة من المرفق في البلدان المتلقية.
    Ya ha solicitado asistencia al respecto por conducto de la secretaría del Foro de las Islas del Pacífico con sede en Suva (Fiji). UN ولقد قامت فعلا بطلب مساعدة في المسائل المذكورة آنفـا من خلال أمانة محفل جزر المحيط الهادئ التي يوجد مقرها في سوفـا، فيجــي.
    La CLD presentará un informe al Consejo del FMAM por conducto de la secretaría del Fondo después de cada período ordinario de sesiones de la CP, en el que informará sobre las decisiones adoptadas por las Partes que revistan interés para el FMAM. UN ستعد الاتفاقية تقريراً للعلم يقدَّم إلى مجلس مرفق البيئة العالمية من خلال أمانة المرفق بعد كل دورة عادية من دورات مؤتمر الأطراف عن المقررات التي اتخذها الأطراف والتي لها صلة بالمرفق.
    Ello podría hacerse, de solicitarlo las regiones, por conducto de la secretaría del Foro o de otras organizaciones miembros de la Asociación de colaboración en materia de bosques. UN ويمكن أن تقوم المناطق بإعداد ذلك، إذا اقتضى الأمر، من خلال أمانة للمنتدى أو منظمات أخرى أعضاء في الشراكة التعاونية في مجال الغابات.
    También se había pedido a la Parte que suministrara al Comité de Aplicación en cada reunión, por conducto de la secretaría del Ozono, información actualizada de la aplicación de su estrategia de transición para la eliminación de inhaladores de dosis medidas. UN وطُلِب من الطرف أيضاً تزويد لجنة التنفيذ في كل اجتماع من اجتماعاتها، ومن خلال أمانة الأوزون، بمعلومات مستكمَلة عن تنفيذه لاستراتيجيته الانتقالية المتعلقة بأجهزة الاستنشاق بالجرعات المقنَّنة.
    Asimismo, se había pedido a la Parte que presentara al Comité de Aplicación en cada una de sus reuniones, y por conducto de la secretaría del Ozono, actualizaciones sobre la ejecución de la estrategia de transición para la eliminación de los inhaladores de dosis medidas. UN وطُلِب أيضاً من الطرف تزويد لجنة التنفيذ في كل اجتماع من اجتماعاتها، ومن خلال أمانة الأوزون، بما يستجد من معلومات بشأن تنفيذها لاستراتيجيتها الانتقالية بشأن أجهزة الاستنشاق بالجرعات المقنَّنة.
    Entre sus múltiples actividades, la CEPA proporciona apoyo al MCR y sus grupos temáticos por conducto de la secretaría del Mecanismo. UN وتقدم اللجنة الاقتصادية لأفريقيا، ضمن الأنشطة العديدة التي تنفذها، الدعم إلى آلية التنسيق الإقليمية والمجموعات التابعة لها من خلال أمانة آلية التنسيق الإقليمية.
    Entre sus múltiples actividades, la CEPA proporciona apoyo al MCR y sus grupos temáticos por conducto de la secretaría del Mecanismo. UN وتقدم اللجنة الاقتصادية لأفريقيا، ضمن الأنشطة العديدة التي تنفذها، الدعم إلى آلية التنسيق الإقليمية والمجموعات التابعة لها من خلال أمانة آلية التنسيق الإقليمية.
    En Montreal, por conducto de la secretaría del Convenio sobre la Diversidad Biológica, el Innu Council of Nitassinan participó activamente en las negociaciones previas al Acuerdo sobre el Protocolo de Nagoya. UN وفي مونتريال، ومن خلال أمانة اتفاقية التنوع البيولوجي، شارك المجلس بنشاط في المفاوضات التي أدت إلى إبرام اتفاقية بروتوكول ناغويا.
    Es posible hacerlo directamente o, cuando proceda, por conducto de la secretaría del Ozono en aquellos casos en los puede ser beneficioso sumar numerosas propuestas similares de diversos COT a la misma parte. UN ويمكن القيام بذلك مباشرة أو، عند الاقتضاء، من خلال أمانة الأوزون في الحالات التي قد تنطوي على قيمة في تجميع عدد من الاقتراحات المماثلة من لجان الخيارات التقنية المختلفة، وذلك إزاء الطرف الفردي نفسه.
    Estos contactos se establecen no sólo directamente por conducto de la secretaría del Consejo sino también por intermedio de los miembros de las uniones científicas internacionales del Consejo y los órganos interdisciplinarios del Consejo, tales como el Comité Científico sobre Problemas del Medio Ambiente, el Comité de Datos sobre Ciencia y Tecnología y la Comisión Interuniones sobre la Litosfera, entre otros. UN وتجري هذه الاتصالات من خلال أمانة المجلس وكذلك من خلال أعضاء الاتحادات العلمية الدولية التابعة للمجلس وهيئاته المتعددة التخصصات مثل اللجنة العلمية المعنية بمشاكل البيئة، واللجنة المعنية بالبيانات ﻷغراض العلم والتكنولوجيا واللجنة المشتركة بين الاتحادات والمعنية بالقشرة اﻷرضية، وغيرها.
    Los formularios de presentación de informes rellenados deberán remitirse a la Conferencia de las Partes por conducto de la secretaría del Convenio de Minamata. UN يتعين تقديم نماذج التقارير المستوفاة إلى مؤتمر الأطراف عن طريق أمانة اتفاقية ميناماتا.
    Los formularios de presentación de informes rellenados deberán remitirse a la Conferencia de las Partes por conducto de la secretaría del Convenio de Minamata. UN يتعين تقديم نماذج التقارير المستوفاة إلى مؤتمر الأطراف عن طريق أمانة اتفاقية ميناماتا.
    Se alienta a los grupos e interesados directos importantes a remitir por escrito a la Asamblea los principales resultados de las reuniones, por conducto de la secretaría del PNUMA, durante el primer día de trabajo del Foro. UN وتشجع المجموعات الرئيسية وأصحاب المصلحة لكي يقدموا النتائج الرئيسية التي توصلت إليها هذه الاجتماعات إلى الجمعية، بصورة خطية، عن طريق أمانة برنامج الأمم المتحدة للبيئة، وذلك في أول يوم عمل للمنتدى.
    5. Pide a la Directora Ejecutiva que continúe promoviendo la utilización de los elementos de la estrategia internacional por conducto de la secretaría del Convenio de Basilea. UN ٥ - يطلب إلى المديرة التنفيذية أن تواصل الترويج لاستخدام عناصر الاستراتيجية الدولية عن طريق أمانة اتفاقية بازل.
    Como parte de sus actividades de fortalecimiento de la capacidad, el Mecanismo está desarrollando las actividades siguientes por conducto de la secretaría del FMAM y con sus organismos de ejecución: UN وكجزء من أنشطتها التمكينية، تسعى الآلية العالمية إلى تحقيق ما يلي عن طريق أمانة مرفق البيئة العالمية ومن خلال العمل مع الوكالات المنفذة:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more