"conducto del centro de" - Translation from Spanish to Arabic

    • خلال مركز
        
    • طريق مركز
        
    • طريق نقطة
        
    El Departamento, actuando por conducto del Centro de Coordinación de Quebec contra el SIDA, hace donaciones a las asociaciones regionales para ejecutar proyectos de prevención para las mujeres. UN وتقوم الوزارة، من خلال مركز كيبيك للتنسيق بشأن الايدز، بتقديم منح للرابطات الاقليمية لتنفيذ المشاريع الوقائية للمرأة.
    La ONUDI y el Grupo Metro ya han puesto en marcha en Egipto su primer proyecto conjunto por conducto del Centro de rastreo de las exportaciones agroindustriales de Egipto (Etrace). UN وقال إنّ اليونيدو قد شرعت مع مجموعة مترو التجارية في تنفيذ أول مشروع مشترك بينهما في مصر من خلال مركز التتبع المصري لصادرات الصناعات الزراعية.
    Las evaluaciones realizadas en 2012 están públicamente disponibles por conducto del Centro de Recursos de Evaluación. UN والتقييمات التي أجريت في عام 2012 متاحة للجميع من خلال مركز موارد التقييم.
    Por conducto del Centro de Servicios, las organizaciones no gubernamentales tienen acceso a documentación y comunicados de prensa de las Naciones Unidas, así como al sistema de disco óptico y a una videoteca del sistema de las Naciones Unidas. UN ويمكن للمنظمات غير الحكومية أن تحصل عن طريق مركز موارد المنظمات غير الحكومية، على وثائق اﻷمم المتحدة وعلى البيانات الصحفية، وأن تصل أيضا إلى نظام القرص البصري ومكتبة الفيديو لدى منظومة اﻷمم المتحدة.
    Por ejemplo, las noticias diarias en español se transmiten a 322 emisoras por conducto del Centro de Información de las Naciones Unidas en Ciudad de México. UN مثلا، ترسل اﻷخبار اليومية بالاسبانية إلى ٢٢٣ محطة عن طريق مركز اﻷمم المتحدة لﻹعلام في مكسيكو.
    Los 110 millones de habitantes de Bangladesh sólo podrán tener acceso a las actividades de información de las Naciones Unidas por conducto del Centro de información de las Naciones Unidas de Dhaka. UN ولا يمكن ﻷنشطة اﻷمم المتحدة اﻹعلامية أن تصل الى سكان بنغلاديش البالغ عددهم ١١٠ ملايين شخص إلا من خلال مركز اﻹعلام التابع لﻷمم المتحدة في دكا.
    Las actividades de todas las organizaciones internacionales en esta esfera deben coordinarse plenamente por conducto del Centro de Coordinación de los Derechos Humanos del Alto Representante. UN وينبغي تنسيق اﻷنشطة التي تضطلع بها جميع المنظمات الدولية في هذا المجال تنسيقا كاملا من خلال مركز التنسيق المعني بحقوق الانسان، التابع للممثل السامي.
    El Departamento de Servicios Sociales, por conducto del Centro de Apoyo a la Familia, ofrece servicios exteriores y de apoyo a la mujer maltratada y sus familias. UN ٦٥٨ - وتقوم وزارة الشؤون الاجتماعية، من خلال مركز دعم اﻷسرة، بتقديم يد المساعدة والدعم للمرأة المتعرضة للضرب وﻷسرتها.
    El programa funciona por conducto del Centro de Remoción de Minas de Bosnia y Herzegovina en Sarajevo, que se encarga de la coordinación y las directrices generales de las actividades de remoción de minas que se realizan en el país. UN ويعمل البرنامج من خلال مركز اﻷمم المتحدة لﻷعمال المتعلقة باﻷلغام في سراييفو الذي يتحمل مسؤولية توفير التنسيق والمشورة الشاملين ﻷعمال إزالة اﻷلغام في البوسنة والهرسك.
    La consultoría se realizó con el apoyo financiero del Departamento de Desarrollo Internacional del Reino Unido por conducto del Centro de información especializada del Water and Environmental Health in London and Loughborough. UN وقامت إدارة التنمية الدولية في المملكة المتحدة بتقديم دعم مالي للخدمات الاستشارية وذلك من خلال مركز موارد المياه والصحة البيئية في لندن ولوغبورو التابع لهذه الإدارة.
    Por conducto del Centro de Formación Profesional, que funciona desde 1995, y de sus filiales diseminadas por todo el país, la Confederación Panhelénica de Asociaciones de Cooperativas Agrícolas (PASEGES) ofrece cursos de capacitación para personas que trabajan en el sector primario. UN من خلال مركز التدريب المهني الذي ما برح يعمل منذ عام 1995 وفروعه في جميع أنحاء البلد، ظل الاتحاد العام لرابطات التعاونيات الزراعية يتولى أمر الدورات المرتبطة بالقطاع الأوَّلي.
    La Comisión coopera muy estrechamente con organizaciones subregionales como la secretaría del Foro de las Islas del Pacífico, en especial por conducto del Centro de Operaciones de la CESPAP en el Pacífico. UN وتتعاون اللجنة تعاونا وثيقا، خاصة من خلال مركز عمليات المحيط الهادئ التابع لها، مع المنظمات دون الإقليمية من قبيل أمانة منتدى جزر المحيط الهادئ.
    Los servicios de logística se controlarán por conducto del Centro de Control de Operaciones Logísticas Conjuntas, que compartirá locales con el Centro de Operaciones Conjuntas de la Misión. UN كما سيتم مراقبة الخدمات اللوجيستية من خلال مركز عمليات لوجيستية مشترك يتواجد جنبا إلى جنب مع مركز العمليات المشتركة للبعثة.
    La cooperación entre el FMI y el Foro se concreta por conducto del Centro de Asistencia Técnica Financiera del Pacífico, con sede en Suva. UN ويتم تنفيذ التعاون بين صندوق النقد الدولي ومنتدى جزر المحيط الهادئ من خلال مركز تقديم المساعدة المالية الفنية لدول المحيط الهادئ الكائن في سوفا.
    El programa regional de los Estados árabes incluye una labor innovadora en relación con cuestiones como el género y la ciudadanía, el apoyo a la red de mujeres parlamentarias árabes y la creación de capacidad por conducto del Centro de capacitación e investigación para la mujer árabe. UN ويشمل برنامج منطقة الدول العربية جهودا مبتكرة في قضايا من قبيل الفروق بين الجنسين وحقوق المواطنة، ودعم شبكة البرلمانيات العربيات، وتنمية القدرات من خلال مركز المرأة العربية للتدريب والبحث.
    El UNICEF también ha apoyado el fortalecimiento de la base de datos empíricos, al nivel de los países y por conducto del Centro de Investigaciones Innocenti. UN 174 - ودعمت اليونيسيف أيضا تعزيز قاعدة الأدلة لتسجيل المواليد على المستوى القطري ومن خلال مركز اينتشينتي للبحوث.
    Fondo Fiduciario de Suecia para apoyar programas de desminado en Camboya por conducto del Centro de actividades relativas a las minas de Camboya UN الصندوق الاستئماني السويدي لدعم برامج إزالة الألغام في كمبوديا عن طريق مركز الأعمال المتعلقة بإزالة الألغام في كمبوديا
    La Sección proporcionará a Inspira servicios de desarrollo de aplicaciones, mantenimiento, apoyo a la producción y asistencia a los usuarios por conducto del Centro de Excelencia en Bangkok. UN كما سيوفر الدعم لتطوير تطبيقات نظام إنسبيرا وصيانته، والإنتاج، ودعم المستخدمين عن طريق مركز التميز في بانكوك.
    El Ingeniero Jefe asignará tareas a las unidades militares de apoyo de ingeniería por conducto del Centro de Apoyo a la Misión. UN وسيكلف كبير المهندسين وحدات التمكين العسكرية الهندسية بالمهام عن طريق مركز دعم البعثة.
    Por conducto del Centro de Investigaciones para el Desarrollo Internacional, el Canadá participa activamente en una serie de cursos prácticos internacionales sobre la planificación del desarrollo sostenible destinados a diversos interesados directos en el proceso. UN وعن طريق مركز بحوث التنمية الدولية، يلاحظ أن كندا تشترك بنشاط في مجموعة من الحلقات الدراسية الدولية المتعلقة بتخطيط التنمية المستدامة فيما يتصل بالممولين المتعددي اﻷطراف.
    Si uno de estos expertos candidatos es originario de una Parte en el Convenio, esa Parte, por conducto del Centro de coordinación oficial del Convenio de Estocolmo, deberá aprobar la designación de ese candidato; UN فإذا كان أي من المعينين ينتمي إلى طرف في الاتفاقية، فيتم الحصول على المصادقة عليه من ذلك الطرف عن طريق نقطة اتصاله الرسمية التابعة لاتفاقية استكهولم؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more