Para ello, necesitamos recursos financieros a fin de aumentar los servicios por conducto del Fondo Mundial y otros mecanismos. | UN | ولهذا، نحتاج إلى الموارد المالية لرفع مستوى الخدمات من خلال الصندوق العالمي وآليات أخرى. |
Es esencial que se ofrezca asistencia técnica de carácter financiero y material para erradicar la enfermedad en África, sobre todo por conducto del Fondo Mundial y las organizaciones pertinentes. | UN | ومن أجل مكافحة المرض والقضاء عليه في أفريقيا، تمس الحاجة إلى مساعدات فنية ومالية ومادية متسقة، توجه بشكل خاص من خلال الصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا، والمنظمات الدولية ذات الصلة. |
El resultado es que muchos de los Estados miembros de la CARICOM ya no reúnen las condiciones para solicitar asistencia por conducto del Fondo Mundial de Lucha contra el SIDA, la Tuberculosis y la Malaria. | UN | ونتيجة لذلك، فإن العديد من بلدان الجماعية الكاريبية آخذة في أن تصبح بشكل سريع غير مؤهلة لطلب تقديم الدعم من خلال الصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا. |
Asimismo, ha aumentado la financiación para la lucha contra el paludismo, tanto a nivel bilateral como multilateral, sobre todo por conducto del Fondo Mundial de Lucha contra el SIDA, la Tuberculosis y la Malaria. | UN | وكانت هناك أيضا زيادة في التمويل لمكافحة الملاريا، على الصعيدين الثنائي والمتعدد الأطراف، ولا سيما من خلال الصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا. |
Por conducto del Fondo Mundial, muchos países trabajan para combatir el VIH/SIDA, el paludismo y la tuberculosis. | UN | ويعمل العديد من البلدان على مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والملاريا والسل من خلال الصندوق العالمي. |
Desde que declaramos nuestro apoyo a la Declaración de compromiso de 2001, el país, por conducto del Fondo Mundial de Lucha contra el SIDA, la Tuberculosis y la Malaria, ha venido aumentando la prevención, dirigiendo su atención a los grupos de mayor riesgo, tales como los trabajadores sexuales, los hombres que tienen relaciones sexuales con hombres y los usuarios de drogas inyectadas. | UN | ومنذ أكدنا دعمنا لإعلان الالتزام الذي أصدرته الجمعية العامة في عام 2001، والبلد عاكف، من خلال الصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا، على الارتفاع بمستوى الوقاية، مستهدفا بذلك أشد الفئات تعرضا للخطر، كالمشتغلين بالجنس والرجال الذين يمارسون الجنس مع رجال ومدمني المخدرات عن طريق الحقن. |
Habrá que apoyar más los esfuerzos de los africanos, movilizando más recursos, en particular por conducto del Fondo Mundial de Lucha contra el SIDA, la Tuberculosis y la Malaria, así como mediante una mayor ejecución de las iniciativas de efecto rápido acordadas en la Cumbre Mundial 2005. | UN | وكذلك يجب تقديم الدعم للجهود الأفريقية بقدر أكبر من تعبئة الموارد، وخاصة من خلال الصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا، وتنفيذ مبادرات الأثر السريع التي اتُفق عليها في مؤتمر القمة العالمي لعام 2005. |
En cooperación con otros donantes, el Japón se ha impuesto la meta de salvar la vida de más de 11 millones de niños, incluidos casi 3 millones de recién nacidos. El Japón también tiene previsto intensificar las intervenciones eficaces por conducto del Fondo Mundial de Lucha contra el SIDA, la Tuberculosis y la Malaria. | UN | وبالتعاون مع مانحين آخرين استهدفت اليابان إنقاذ حياة أكثر من 11 مليون طفل، من ضمنهم ثلاثة ملايين طفل حديثي الولادة، كما أنها تعتزم توسيع نطاق التدخل الفعال من خلال الصندوق العالمي لمحاربة أمراض الإيدز، والسل والملاريا. |
Por conducto del Fondo Mundial de Lucha contra el SIDA, la Tuberculosis y la Malaria, los organismos de las Naciones Unidas siguieron proporcionando a pacientes medicamentos que salvan vidas a través del Ministerio de Salud, tanto en Gaza como en la Ribera Occidental. | UN | ٤٢ - ومن خلال الصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا، واصلت وكالات الأمم المتحدة تقديم الأدوية المنقذة للحياة للمرضى من خلال وزارة الصحة الفلسطينية، سواء في قطاع غزة أو الضفة الغربية. |
En el sector de la salud, por ejemplo, varios países desarrollados realizaron promesas de contribución para la erradicación de la poliomielitis, así como del VIH/SIDA, la tuberculosis y el paludismo, por conducto del Fondo Mundial de Lucha contra el SIDA, la Tuberculosis y el Paludismo y otros programas multilaterales y bilaterales. | UN | ففي قطاع الصحة على سبيل المثال عقدت البلدان المتقدمة النمو تبرعات للقضاء على الشلل وعلى فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والسل والملاريا من خلال الصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا والبرامج المتعددة الأطراف والثنائية الأخرى. |
Por conducto del Fondo Mundial de Lucha contra el SIDA, los organismos de las Naciones Unidas están trabajando con el Ministerio de Salud y el Comité Nacional sobre el SIDA para apoyar el desarrollo y la aplicación de una estrategia nacional de prevención, tratamiento y atención del VIH, y también están trabajando con el Ministerio en la lucha contra la tuberculosis. | UN | 45 - ومن خلال الصندوق العالمي لمكافحة الإيدز، تعمل وكالات الأمم المتحدة مع وزارة الصحة واللجنة الوطنية للإيدز لدعم وضع وتنفيذ استراتيجية وطنية تتناول الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية وعلاجه وتقديم الرعاية بشأنه، وتعمل أيضا مع الوزارة لمكافحة مرض السل. |