"conecta" - Translation from Spanish to Arabic

    • يربط
        
    • تربط
        
    • يوصل
        
    • متصل
        
    • بتوصيل
        
    • أوصل
        
    • يربطك
        
    • ويربط
        
    • وتربط
        
    • يرتبط
        
    • تصل بين
        
    • يصلني
        
    • يربطني
        
    • يربطه
        
    • تربطنا
        
    Geográficamente, Kazajstán, junto con otros Estados del Asia central, desempeña el papel de un puente que conecta a los dos continentes. UN ومن الناحية الجغرافية، فإن كازاخستان مع غيرها من دول آسيا الوسطى، تضطلع بدور الجسر الذي يربط بين القارتين.
    Todas las carreteras de acceso a la autopista que conecta Ramallah con seis aldeas palestinas, que tienen una población aproximada de 25.000 personas, están bloqueadas. UN وأغلقت جميع الطرق المؤدية إلى الطريق الرئيسي والذي يربط ست قرى فلسطينية يبلغ عدد سكانها حوالي 000 25 نسمة برام الله.
    Si hay una evidencia que conecta los asesinatos, no se ha hecho pública. Open Subtitles لو توجد أدلة تربط بين تلك الجرائم فلن تظهر على الملأ
    Como un puente invisible nuestra memoria conecta nuestra vieja vida con la nueva. Open Subtitles مثل جسر غير مرئي، من ذكرياتهم القديمة تربط حياتنا القديمة بالحديثة.
    Si se rompiera tan solo uno de esos cables submarinos, podría acarrear enormes costos económicos para todos los países a los que conecta. UN فعطل واحد في كابل مغمور يمكن أن يؤدي إلى تكاليف اقتصادية ضخمة للبلدان التي يوصل بينها.
    El concepto de seguridad humana conecta los puntos de un mundo interdependiente. UN لماذا؟ لأن مفهوم الأمن البشري يربط بين عناصر عالم مترابط.
    Y el hilo común que conecta todas estas cosas es el diseño asistido por computadora. TED وهناك خيط واحد مشترك يربط بين كل تلك الأشياء هو التصميم بمساعدة الحاسوب.
    Se conecta todo con transporte masivo y se proporciona más de lo que la mayoría de la gente necesita dentro de ese barrio. TED من ثم يربط كل شيئ بوسائل انتقال ذات سعة عالية وبهذا يتم تأمين معظم ما يحتاجه الناس في تلك الأحياء.
    Hay algo de mí que conecta millones personas de todo el mundo. TED شيء واحد متعلق بي يربط بين ملايين البشر في العالم
    Sherman ha destruido Atlanta y el ferrocarril que conecta el Sur con Virginia. Open Subtitles شيرمان حطم اتلانتا وحطم خط السكّة الحديد الذي يربط الجنوب بفرجينيا
    La carretera enlaza con la carretera del Karakorum que conecta el Asia central con China, al este, y el Pakistán y la India, al sur. UN ويتصل الطريق البري بطريق قره قوم البري السريع الذي يربط وسط آسيا بالصين في الشرق وباكستان والهند في الجنوب.
    Además, la existencia de un entorno político propicio para la cooperación ha posibilitado la creación de una infraestructura de transportes que conecta a Sudáfrica con Singapur. UN وفي الوقت نفسه، أمكن بفضل توفر مناخ سياسي موات للتعاون تحسين بنية النقل اﻷساسية التي تربط بين ليسوتو وجنوب أفريقيا.
    Una de las redes conecta a la comunidad somalí que vive y trabaja fuera de Somalia con los mercados locales de armas. UN وهناك شبكة من الشبكات تربط جاليات الصوماليين الذين يعيشون ويعملون خارج الصومال بأسواق الأسلحة المحلية.
    Se halla en funcionamiento una red electrónica de comunicaciones que conecta a la Comisión Nacional con sus filiales regionales y con organizaciones no gubernamentales. UN وهناك الآن شبكة إلكترونية تربط اللجنة الوطنية بفروعها الإقليمية وبالمنظمات غير الحكومية.
    Uno conecta las cerdas, las cerdas están húmedas, por eso conducen, y el cuerpo de la persona conduce, y el cuero es ideal para pintar, y luego se puede empezar a enganchar cualquier cosa, incluso el fregadero. TED كل ما عليك فعله هو توصيل الشعيرات، و الشعيرات مبللة لذلك توصل لاكهرباء، و جسم الانسان يوصل ايضاً، و الجلد جيد للتلوين عليه، و عندها يمكنك التوصيل بأي شئ، حتى حوض المطبخ.
    Este el baño que conecta con la habitación contigua. Open Subtitles هذا هو الحمام وهو متصل بحجرة النوم الأخرى
    ¡Conecta a ese desgraciado y ya! Open Subtitles قم بتوصيل الجهاز بسيارة هذاالأحمقوهيابنـا.
    conecta las líneas de los interruptores a la antena expuesta de un celular... y con una llamada rápida, puedes apagar los circuitos. Open Subtitles أوصل الخطوط من الكاسر إلى السلك الخارجى للهاتف المحمول ومع إتصال سريع , يمكنك تقصير الدوائر
    totalmente desconectado de la voz del cerebro que nos conecta con el mundo externo. TED تخيل ما هو أن تكون منفصلاً تماماً عن عقلك الذي يربطك بالعالم الخارجي
    También conecta diversas bases de datos que están desglosadas por sexo. UN ويربط الموقع أيضا بين قواعد بيانات مختلفة مبوبة بحسب نوع الجنس.
    INTERMAN conecta a centros destacados de perfeccionamiento del personal de dirección y empresas de más de 72 países, con inclusión de todas las asociaciones regionales principales del mundo. UN وتربط هذه الشبكة بين مراكز ومشاريع تطوير اﻹدارة في أكثر من ٢٧ بلداً بما في ذلك كافة الرابطات الاقليمية الرئيسية في جميع أنحاء العالم.
    Comiencen a construir a partir de esa emoción la forma en que se conecta con su vida actual. TED ثم ابنوا على تلك العاطفة كيف يرتبط ذلك بحياتكم الآن.
    Asimismo, se ha establecido una red que conecta los servicios públicos, los centros contra la violencia y las asociaciones que luchan contra la violencia contra la mujer. UN وإلى جانب ذلك، جرى إنشاء شبكة تصل بين الخدمات العامة ومراكز مكافحة العنف والرابطات التي تكافح العنف ضد المرأة.
    El Riot club me conecta con cientos de años de historia. Open Subtitles "نادي ريوت" يصلني لمئات السنين من التاريخ
    Y nada me conecta con sus muertes y no hay cuerpos que prueben que siquiera están muertos. Open Subtitles مع عدم وجود شيء يربطني بمصارعهم ولا جثث تثبت موتهم حتّى ربّما في محكمة العدل
    He revisado todo lo que estaba en la bolsa del saqueador, y a menos que sea la bolsa de golf, nada realmente lo conecta con la víctima. Open Subtitles كُنتُ أُفرغ كُلّ شيء في كيس الزبّال ذاك، وما عدا حقيبة الغولف، لا شيء حقّاً يربطه بالضحيّة
    Vernos a nosotros mismos reflejados en la naturaleza, también nos conecta a unos con otros porque todo está conectado entre sí. TED عندما نرى أنفسنا في الطبيعة , هي أيضا تربطنا ببعضنا جميعا , لأنه من الواضح أننا جميعا واحد

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more