"conexas de la convención" - Translation from Spanish to Arabic

    • ذات الصلة من الاتفاقية
        
    • الاتفاقية ذات الصلة
        
    • ذات الصلة في الاتفاقية
        
    En el Acuerdo se hace alusión al informe del Secretario General sobre los resultados de las consultas oficiosas entre Estados celebradas desde 1990 hasta 1994 sobre las cuestiones pendientes relativas a la Parte XI y disposiciones conexas de la Convención. UN ويشير الاتفاق الى تقرير اﻷمين العام عن نتائج المشاورات غير الرسمية فيما بين الدول التي عقدت في الفترة من ١٩٩٠ الى ١٩٩٤ بشأن المسائل المعلقة المتصلة بالجزء الحادي عشر واﻷحكام ذات الصلة من الاتفاقية.
    4. El Comité decidió que su día de debate general del período de sesiones de otoño se dedicaría al artículo 9 y disposiciones conexas de la Convención sobre la accesibilidad. UN 4- وقررت اللجنة أن يكون يوم مناقشتها العامة الذي سيقام أثناء دورة الخريف مكرساً للمادة 9 والأحكام ذات الصلة من الاتفاقية المتعلقة بمسألة إمكانية الوصول.
    Teniendo en cuenta el artículo 35 y otras disposiciones conexas de la Convención, el Comité recomienda que el Estado Parte adopte medidas apropiadas para fortalecer la aplicación de las leyes y redoble sus esfuerzos para aumentar la sensibilización sobre la venta, la trata y el secuestro de niños en las comunidades. UN وعلى ضوء المادة 35 والأحكام الأخرى ذات الصلة من الاتفاقية توصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف التدابير الفعالة الهادفة إلى تعزيز إنفاذ القوانين وتكثيف الجهود الرامية إلى تنمية الوعي في المجتمعات المحلية بمسألة بيع الأطفال والاتجار بهم واختطافهم.
    Bajo la orientación de la Conferencia de los Estados Parte, debía alentar la cooperación entre las iniciativas bilaterales y multilaterales pertinentes existentes y contribuir a la aplicación de las disposiciones conexas de la Convención. UN وتقرر أيضا أن يقوم الفريق العام، بتوجيه من مؤتمر الدول الأطراف، بتشجيع التعاون بين المبادرات القائمة ذات الصلة، الثنائية منها والمتعددة الأطراف، وأن يسهم في تنفيذ أحكام الاتفاقية ذات الصلة.
    d) Evaluarán los posibles efectos del inciso a) del artículo 2 en la aplicación de los artículos 6, 13 y 20 y otras disposiciones conexas de la Convención. UN (د) تقدير ما لحكم المادة 2(أ) من أثر محتمل في تنفيذ أحكام المواد 6 و13 و20 وغيرها من أحكام الاتفاقية ذات الصلة.
    d) Evaluarán los posibles efectos del inciso a) del artículo 2 del anexo en la aplicación de los artículos 6, 13 y 20 y otras disposiciones conexas de la Convención. UN (د) تقييم الأثر المحتمل للمادة 2(أ) على تنفيذ المواد 6 و13 و20 وغيرها من الأحكام ذات الصلة في الاتفاقية.
    Teniendo en cuenta el artículo 35 y otras disposiciones conexas de la Convención, el Comité recomienda que el Estado Parte adopte medidas apropiadas para fortalecer la aplicación de las leyes y redoble sus esfuerzos para aumentar la sensibilización sobre la venta, la trata y el secuestro de niños en las comunidades. UN وعلى ضوء المادة 35 والأحكام الأخرى ذات الصلة من الاتفاقية توصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف التدابير الفعالة الهادفة إلى تعزيز إنفاذ القوانين وتكثيف الجهود الرامية إلى تنمية الوعي في المجتمعات المحلية بمسألة بيع الأطفال والاتجار بهم واختطافهم.
    Teniendo en cuenta el artículo 35 y otras disposiciones conexas de la Convención, el Comité recomienda que el Estado Parte adopte medidas apropiadas para fortalecer la aplicación de las leyes y redoble sus esfuerzos para aumentar la sensibilización sobre la venta, la trata y el secuestro de niños en las comunidades. UN وعلى ضوء المادة 35 والأحكام الأخرى ذات الصلة من الاتفاقية توصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف التدابير الفعالة الهادفة إلى تعزيز إنفاذ القوانين وتكثيف الجهود الرامية إلى تنمية الوعي في المجتمعات المحلية بمسألة بيع الأطفال والاتجار بهم واختطافهم.
    Habiendo examinado el informe del Secretario General de las Naciones Unidas sobre los resultados de las consultas oficiosas entre Estados celebradas desde 1990 hasta 1994 sobre las cuestiones pendientes relativas a la Parte XI y disposiciones conexas de la Convención (en adelante, " la Parte XI " ), UN وقد نظرت في تقرير اﻷمين العام لﻷمم المتحدة عن نتائج المشاورات غير الرسمية فيما بين الدول التي عقدت في الفترة من ١٩٩٠ الى ١٩٩٤ بشأن المسائل المعلقة المتصلة بالجزء الحادي عشر واﻷحكام ذات الصلة من الاتفاقية )يشار إليه فيما بعد باسم " الجزء الحادي عشر " (،
    Habiendo examinado el informe del Secretario General de las Naciones Unidas sobre los resultados de las consultas oficiosas entre Estados celebradas desde 1990 hasta 1994 sobre las cuestiones pendientes relativas a la Parte XI y disposiciones conexas de la Convención 4/ (en adelante, " la Parte XI " ), UN وقد نظرت في تقرير اﻷمين العام لﻷمم المتحدة عن نتائج المشاورات غير الرسمية فيما بين الدول، التي عقدت في الفترة من عام ١٩٩٠ إلى عام ١٩٩٤ بشأن المسائل المعلقة المتصلة بالجزء الحادي عشر واﻷحكام ذات الصلة من الاتفاقية)٤( )يشار إليه فيما بعد باسم " الجزء الحادي عشر " (،
    Si bien la mayor parte de la información suministrada por los Estados con respecto al conflicto de intereses se refiere a políticas y prácticas generales destinadas a la aplicación de esta disposición, estas políticas también son una muestra de buenas prácticas y de una correcta aplicación de las disposiciones conexas de la Convención. UN وفي حين يُشير الكثير من المعلومات التي وفّرتها الدول بشأن تضارب المصالح إلى سياسات وممارسات تستهدف عموماً تنفيذ هذا الحكم، فإنَّ هذه السياسات توفّر أيضا أدلة على الممارسات الجيِّدة والتنفيذ الناجح لأحكام الاتفاقية ذات الصلة.
    c) Introduzca modificaciones a la Ley de prevención del terrorismo de 2002, de manera que cuando sea aplicada a niños se respeten cabalmente los artículos 37, 40 y 39 y otras disposiciones conexas de la Convención; UN (ج) أن تعدل قانون مكافحة الإرهاب لعام 2000 بحيث يحترم تماماً المواد 37 و39 و40 وغيرها من الأحكام ذات الصلة في الاتفاقية عند تطبيقه على الأطفال؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more