"conexiones de" - Translation from Spanish to Arabic

    • وصلات
        
    • ووصلات
        
    • توصيلات
        
    • وتوصيلات
        
    • الوصلات بين
        
    Anteriormente, Tokelau dependía de conexiones de radio de onda corta con Samoa Occidental y de un barco de correos que llegaba cada cinco semanas. UN وكانت توكيلاو تعتمد في السابق على وصلات بالموجات القصيرة مع ساموا الغربية، وعلى سفينة بريدية تفد إليها كل خمسة أسابيع.
    Existen conexiones de corriente continua de la región occidental con Noruega y Suecia, y de la oriental con Suecia y Alemania. UN وتوجد وصلات تيار مباشر من المنطقة الغربية إلى النرويج والسويد، ومن المنطقة الشرقية إلى السويد وألمانيا.
    En todo el mundo hay más de 120.000 conexiones de usuarios. UN ويربو عدد وصلات المستعملين على ٠٠٠ ١٢٠ وصلة في كافة أرجاء العالم.
    En la actualidad, los monitores y las conexiones de los sistemas computadorizados de reservas son proporcionados por la agencia de viajes. UN فشاشات ووصلات نظم الحجز المحوسبة توفرها حاليا وكالة السفر.
    Esto significa que las conexiones de procesos Soldadura se realizó con acero Open Subtitles مما يعني أن عملية توصيلات اللحام تم تنفيذها باستخدام الفولاذ
    Estas carcazas poseen numerosos orificios para la alimentación eléctrica y de agua, ventanillas para los haces de láser, las conexiones de las bombas de vacío y el instrumental de diagnóstico y vigilancia. UN هذه الحاويات بها عدد وافر من المنافذ الخاصة بأجهزة التغذية بالكهرباء والمياه، ومنافذ ﻷشعة الليزر، وتوصيلات لمضخات التفريغ، لتشخيص أعطال اﻷجهزة ومراقبتها.
    Ocasionalmente, artículos como los cables para la red de distribución se entregan pero no se pueden utilizar porque no se han aprobado artículos complementarios, como las conexiones de los cables. UN وفي بعض اﻷحيان، يجري توريد أصناف من قبيل الكابلات الخاصة بشبكات التوزيع إلا أنه يتعذر استخدامها ﻷن أصنافا تكميلية من قبيل وصلات الكابلات لم تنل الموافقة.
    En África hay siete conexiones de Internet por cada millón de habitantes. UN ولدى أفريقيا سبع وصلات " إنترنت " لكل مليون شخص.
    El Grupo se reúne semanalmente recurriendo a conexiones de videoconferencia con Ginebra, Nairobi, Roma y Viena. UN ويعقد الفريق اجتماعات أسبوعية تستعمل فيها وصلات فيديو لتبادل الحوار مع جنيف ونيروبي وروما وفيينا.
    Igualmente, las conexiones de las vías de navegación a través del Mar Caspio con el Cáucaso precisan mejoras. UN وبالمثل، يتعين تحسين وصلات الطرق المائية الرابطة بين بحر قزوين والقوقاز.
    Las inversiones en las conexiones de gas domiciliarias también proporcionarán sistemas limpios y mejorados de calefacción a las viviendas que utilicen leña o turba contaminada. UN وسيوفر أيضا الاستثمار في وصلات الغاز المنزلية تدفئة نظيفة ومحسنة للأسر المعيشية التي تستخدم الآن الأخشاب أو الأحطاب الملوثة لتدفئة منازلها.
    Utiliza conexiones de calces y clavijas. TED إنها تستخدم وصلات أوتاد وعِزر.
    Accesible desde Uxbridge Road con conexiones de transporte desde el este y el sur. Open Subtitles يسهل الوصول إليها من طريق "اوكسبريدج" مع وصلات نقل إلى الغرب والجنوب.
    El acceso a esas redes se consigue mediante terminales informáticos o conexiones de televisión interactiva; el precio de ese equipo está bajando y, por consiguiente, su utilización se está extendiendo. UN أما الوصول إلى هذه الشبكات فتتيحه حواسيب طرفية أو وصلات تلفزة تفاعلية؛ وأخذت هذه المعدات تصبح أرخص ولذلك فإنها متاحة على نطاق أوسع.
    Se han entregado, por ejemplo, cables para las redes de distribución que no se han podido utilizar porque el Comité del Consejo de Seguridad no ha autorizado la entrega de los accesorios necesarios, como las conexiones de los cables. UN وتم تسليم بنود مثل الكابلات المستخدمة في شبكات التوزيع لكنها لم تُستعمل حتى اﻵن ﻷن لجنة مجلس اﻷمن لم توافق على بنود تكميلية مثل وصلات الكابلات.
    345. Se proporciona agua a las comunidades beduinas que viven en aldeas construidas ilegalmente a través del " Comité de asignación de conexiones de agua " . UN 345- وتوفر المياه لمجتمعات البدو المقيمين في قرى مبنية بصورة غير مشروعة من خلال لجنة وصلات توزيع المياه.
    Mejoramiento de los parques de estacionamiento y las conexiones de agua y electricidad UN تحسين مواقف المركبات ووصلات المياه والطاقة
    Otros factores técnicos que se analizaron eran la coincidencia de la semana de trabajo y las horas de trabajo, especialmente con la sede, buenas conexiones de transporte y el grado de seguridad. UN ومن العوامل التقنية الأخرى التي تم تحليلها تواؤم أسبوع العمل وساعات العمل، وبخاصة مع المقر، ووصلات السفر، ومستوى الأمن.
    Las conexiones de esos instrumentos deben hacerse mediante boquillas o cámaras soldadas adecuadamente y no roscadas a través del cuerpo. UN ويجب تركيب التوصيلات اللازمة لهذه اﻷجهزة في صنابير ملحومة مناسبة أو تجاويف ولا تكون توصيلات ملولبة في الوعاء.
    Aumento del suministro de conexiones de ancho de banda de la red para todos los sitios de la red metropolitana. UN وتوفير توصيلات شبكية أعرض من حيث النطاق الترددي لجميع مواقع الشبكة المتروبولية.
    Estas carcazas poseen numerosos orificios para la entrada de las barras eléctricas, las conexiones de las bombas de difusión y el instrumental de diagnóstico y vigilancia. UN هذه الحاويات مزودة بعدد وافر من المنافذ لفتحات التغذية الكهربائية، وتوصيلات مضخات الانتشار، ونظم التشخيص ومراقبة اﻷجهزة.
    En particular, apoyará a los Estados miembros en sus esfuerzos por utilizar la Red de Carreteras de Asia, la Red Ferroviaria Transasiática y los puertos secos de importancia internacional como base para la planificación del desarrollo del transporte y la promoción del comercio, en particular en las conexiones de transporte euroasiáticas. UN وعلى وجه الخصوص، سيقدم الدعم للدول الأعضاء في جهودها لاستخدام شبكة الطرق السريعة الآسيوية وشبكة سكة الحديد عبر آسيا والموانئ الجافة المعترف بها دوليا، وذلك كأساس لتخطيط تطوير النقل والترويج للتجارة، بما في ذلك إقامة الوصلات بين أوروبا وآسيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more