"conferencia de diálogo nacional" - Translation from Spanish to Arabic

    • مؤتمر الحوار الوطني
        
    • لمؤتمر الحوار الوطني
        
    • مؤتمر حوار وطني
        
    • مؤتمر للحوار الوطني
        
    El pacto nacional que elabore la Conferencia de Diálogo Nacional inclusiva será sometido a referéndum para su aprobación. UN وسيتم عرض الميثاق الوطني الذي يتوصل إليه مؤتمر الحوار الوطني الشامل على الاستفتاء الشعبي لإقراره.
    116. Respondiendo a las preguntas, el representante declaró que la Conferencia de Diálogo Nacional había reconocido oficialmente los derechos legítimos de la población del sur. UN ١١٦ - وذكر الممثل في معرض رده على اﻷسئلة أن مؤتمر الحوار الوطني قد اعترف رسميا بالحقوق المشروعة للسكان في الجنوب.
    El resultado previsto de esos esfuerzos era la formación de un comité preparatorio representativo que prepararía el programa de la Conferencia de Diálogo Nacional y supervisaría su organización. UN والغرض المتوقع من هذه الجهود هو إنشاء لجنة تحضيرية ممثلة تتولى إعداد جدول أعمال مؤتمر الحوار الوطني وتشرف على تنظيمه.
    Reunión con el Comité Preparatorio de la Conferencia de Diálogo Nacional UN اجتماع مع اللجنة التحضيرية لمؤتمر الحوار الوطني
    Además, se han realizado unos preparativos exhaustivos para la celebración de la Conferencia de Diálogo Nacional, que ha de incluir a todas las partes. UN وبالإضافة إلى ذلك، جرت تحضيرات شاملة لعقد مؤتمر حوار وطني شامل.
    Actualmente, la Organización está dedicada de lleno a prestar apoyo a la convocación oportuna de una Conferencia de Diálogo Nacional inclusivo. UN وحاليا، تنخرط المنظمة انخراطا كاملا في دعم عقد مؤتمر للحوار الوطني شامل للجميع في الوقت المحدد.
    El Asesor Especial dijo que la Conferencia de Diálogo Nacional podría reducir esas tensiones. UN ورأى أن مؤتمر الحوار الوطني يمكن أن يساعد في خفض حدة هذا التوتر.
    El Asesor Especial informó al Consejo sobre la Conferencia de Diálogo Nacional. UN وأبلغ المستشار الخاص المجلس بشأن مؤتمر الحوار الوطني المقبل.
    Los problemas de las mujeres y las cuestiones de género se abordaron en todos los grupos de trabajo de la Conferencia de Diálogo Nacional. UN وعُممت مراعاة قضايا المرأة والقضايا الجنسانية في جميع أنشطة فرق عمل مؤتمر الحوار الوطني.
    El Asesor Especial informó al Consejo de Seguridad sobre la Conferencia de Diálogo Nacional. UN وأبلغ المستشار الخاص مجلس الأمن بشأن مؤتمر الحوار الوطني المقبل.
    Gracias a los esfuerzos concertados de diversos interesados, las mujeres actualmente representan el 30% del total de participantes en la Conferencia de Diálogo Nacional del Yemen. UN ونتيجة للجهود المتضافرة لمجموعة من أصحاب المصلحة، تشكّل النساء حاليًا 30 في المائة من المشاركين في مؤتمر الحوار الوطني الشامل في اليمن.
    El orador dijo que la Conferencia de Diálogo Nacional estaba entrando en su fase final y que el Yemen había logrado un notable progreso, pese a las evidentes dificultades. UN وقال إن مؤتمر الحوار الوطني يدخل مرحلته النهائية وإن اليمن قد أحرز تقدما ملحوظا على الرغم من التحديات الواضحة.
    Mencionó que la situación de seguridad seguía planteando problemas, y que algunas personas estaban obstruyendo el proceso de la Conferencia de Diálogo Nacional. UN وأشار إلى أن الحالة الأمنية لا تزال تثير بعض التحديات، وأن بعض الأشخاص يعرقلون عملية مؤتمر الحوار الوطني.
    Los miembros del Consejo expresaron su aprecio por la labor del Asesor Especial y manifestaron que esperaban la pronta conclusión de la Conferencia de Diálogo Nacional. UN وأعرب أعضاء المجلس عن تقديرهم للعمل الذي يقوم به المستشار الخاص وعن أملهم في التعجيل باختتام أعمال مؤتمر الحوار الوطني.
    El Asesor Especial dijo que la Conferencia de Diálogo Nacional del Yemen era el proceso de deliberación más genuino, transparente e inclusivo de la región árabe. UN وقال المستشار الخاص إن مؤتمر الحوار الوطني في اليمن تميّز بالجدية والشفافية والشمول أكثر من أي عملية تداولية أخرى في المنطقة العربية.
    El resultado de la Conferencia de Diálogo Nacional ilustra lo que el pueblo yemení ha logrado desde que comenzó la transición política. UN وتعكس نتائج مؤتمر الحوار الوطني ما حققه شعب اليمن منذ بدء عملية التحول السياسي.
    Inicialmente, la visita fue pospuesta a petición del Gobierno hasta que concluyera la Conferencia de Diálogo Nacional en 2013. UN وكانت الزيارة أجلت في بادئ الأمر بناء على طلب من الحكومة ريثما ينتهي مؤتمر الحوار الوطني في عام 2013.
    La Conferencia de Diálogo Nacional había exigido que dejasen de utilizarse aviones teledirigidos. UN وطالب مؤتمر الحوار الوطني بوقف استخدام الطائرات بلا طيار.
    Encomió la participación de las mujeres y los jóvenes en la Conferencia de Diálogo Nacional. UN وأشادت بإشراك النساء والشباب في مؤتمر الحوار الوطني.
    b) Liderar el apoyo de las Naciones Unidas a la Conferencia de Diálogo Nacional y coordinar la asistencia internacional a la conferencia; UN (ب) تولي الريادة في ما تقدمه الأمم المتحدة من دعم لمؤتمر الحوار الوطني وتنسيق المساعدة الدولية المقدمة إلى المؤتمر؛
    1. El Gobierno convocará una Conferencia de Diálogo Nacional inclusiva con el fin de formular un pacto nacional que incluya los siguientes puntos: UN 1 - توجه الحكومة الدعوة لعقد مؤتمر حوار وطني شامل، يهدف إلى صياغة ميثاق وطني يعتمد الآتي:
    El Consejo insistió una vez más en la importancia de que la Conferencia de Diálogo Nacional fuese plenamente participativa, transparente y genuina y contara con la participación de los grupos de jóvenes y mujeres. UN وأكد المجلس مجدداً على أهمية عقد مؤتمر للحوار الوطني يضم جميع الأطراف ويقوم على المشاركة ويكون شفافاً وذا مغزى وتكون الجماعات الشبابية والنسائية من بين المشاركين فيه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more